ويكيبيديا

    "la terminación del servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الخدمة
        
    • انتهاء الخدمة
        
    • انتهاء خدمتهم
        
    • بنهاية الخدمة
        
    • تنتهي خدمتهم
        
    • نهاية خدمتهم
        
    Se estima que las obligaciones por beneficios médicos tras la terminación del servicio crecieron de 15,9 millones de francos suizos en 2003 a 20,4 millones de francos suizos en 2005, lo que marca un fuerte crecimiento, del 28 %. UN وقد زاد الالتزام التقديري للتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة من 15.9 مليون فرنك سويسري في عام 2003 إلى 20.4 مليون فرنك سويسري في عام 2005، وهذا يشير إلى زيادة قدرها 28 في المائة.
    La consignación y la previsión de las obligaciones correspondientes a la terminación del servicio mejoraría los informes financieros. UN ومن شأن الكشف عن التزامات نهاية الخدمة ورصد مخصصات لها أن يفضي إلى تحسين الإبلاغ المالي.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramiento de plazo fijo o nombramiento continuo tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة.
    Reserva para seguro médico después de la terminación del servicio UN الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Las obligaciones derivadas de la financiación del seguro médico después de la terminación del servicio y demás prestaciones acumuladas por el personal sólo estaban capitalizadas en parte. UN وقد مُوّل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات العائدة للموظفين تمويلا جزئيا فقط.
    d) Algunos funcionarios tienen derecho a primas de repatriación y al pago de los gastos conexos de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (د) بعض الموظفين يحق لهم بعد انتهاء خدمتهم في اللجنة تلقي منح العودة إلى الوطن والنفقات المتصلة بالانتقال إلى مكان آخر بمبالغ تختلف وفقا لعدد سنوات الخدمة.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramiento de plazo fijo o nombramiento continuo tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables; UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين الحصول على تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحد أقصى قدره 60 يوم عمل لأولئك المعينين على وظائف محددة المدة أو على وظائف مستمرة؛
    El plan de financiación para todas las obligaciones después de la terminación del servicio se racionalizará en 2012 con la adopción de las IPSAS. UN وسترشد خطة تمويل جميع التزامات نهاية الخدمة في عام 2012 باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El pasivo correspondiente a las prestaciones después de la terminación del servicio se compone de: UN 110 - تتألف الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد نهاية الخدمة مما يلي:
    En el párrafo 152, la Junta recomendó que el PNUD considerara una política de financiación para todas las obligaciones relativas a la terminación del servicio. UN 105 - في الفقرة 152، أوصى المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في وضع سياسة تمويلية تغطي جميع التزامات نهاية الخدمة.
    La Junta recomienda que el PNUD considere una política de financiación para todas las obligaciones relativas a la terminación del servicio. UN 152 - ويوصي المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في وضع سياسة تمويلية تغطي جميع التزامات نهاية الخدمة.
    i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos. UN ' 1` يحق للموظفين عند نهاية الخدمة أن يحولوا أيام الإجازة غير المستخدمة في حدود 60 يوم عمل للمعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة.
    Respecto de la cuestión del seguro médico tras la terminación del servicio y posterior a la jubilación, la Contralora dijo que el ACNUR había estado esperando la decisión del Secretario General, que todavía no se había anunciado. UN وفيما يتعلق بقضية التأمين الصحي في نهاية الخدمة وبعد التقاعد قالت إن المفوضية تنتظر قرار الأمين العام الذي لم يُعلن بعد.
    13. La selección por la UNOPS de políticas para la valoración de las obligaciones correspondientes a la terminación del servicio se basa en decisiones adoptadas para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN 13 - يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات نهاية الخدمة إلى مقررات اتخذتها منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la terminación del servicio UN التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    El pasivo de la organización en concepto de seguro médico después de la terminación del servicio ha sido calculado por un actuario consultor. UN وقد قام خبير استشاري اكتواري بتقدير خصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Prestaciones posteriores a la terminación del servicio y otras prestaciones a largo plazo de los empleados UN استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل الأخرى للموظفين
    Al personal directivo clave también le corresponde el mismo nivel de prestaciones posteriores a la terminación del servicio que a los demás empleados. UN ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيون أيضا الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة على نفس المستوى الذي يحصل عليه الموظفون الآخرون.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a las primas de repatriación y las correspondientes primas de reinstalación después de la terminación del servicio, según el número de años que hayan trabajado. UN (هـ) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منح العودة إلى الوطن وتغطية النفقات المتصلة بالعودة إلى الوطن عند انتهاء خدمتهم في الجامعة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    11.12 Para determinar el valor al 31 de diciembre de 2010 de las obligaciones en concepto de prestaciones pagaderas tras la terminación del servicio y otras prestaciones a largo plazo del personal se han aplicado las hipótesis y métodos siguientes: UN 11-12 وقد استُخدِمت الافتراضات والطرائق التالية لتحديد قيمة الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين بعد انتهاء خدمتهم واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Otros pasivos correspondientes a la terminación del servicio UN الخصوم الأخرى المتعلقة بنهاية الخدمة
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` يحق للموظفين الذين تنتهي خدمتهم ويستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد