De 1971 a 1975 fue Director de un programa de inversiones extranjeras en México, establecido por el Secretario de la Tesorería. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٥، كان مدير برنامج للاستثمار اﻷجنبي في المكسيك أنشأه وزير الخزانة. |
La División de Servicio de Tecnología de la Información coordinará su aplicación con la Tesorería. | UN | وستقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالتنسيق مع الخزانة فيما يتصل بتنفيذ هذه التوصية. |
Sin este apoyo adicional, puede haber fallos en el funcionamiento de la Tesorería que, en última instancia, pueden ocasionar pérdidas financieras. | UN | ودون هذا الدعم الإضافي، يمكن أن تواجه الخزانة قصورا تشغيليا قد يؤدي في نهاية المطاف إلى خسائر مالية. |
Tanto el Departamento como la Tesorería habían enviado varios recordatorios a los bancos, pero éstos no habían adoptado medidas respecto de las instrucciones de cierre. | UN | وأرسلت الإدارة والخزانة أكثر من رسالة تذكير إلى المصارف بيد أن المصارف لم تعمل وفقا للتوجيهات المتعلقة بقفل الحسابات. |
De hecho, el déficit en las operaciones comerciales de la isla se sufraga con cargo al subsidio de la Tesorería del Reino Unido. | UN | وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة. |
Los fondos proceden de la Tesorería Nacional y no se tienen que devolver. | UN | أما الأموال فيتحصل عليها من الخزينة الوطنية وليس من الضروري تسديدها. |
El Director Nacional de la Tesorería y Administración Pública recibió las mismas instrucciones. | UN | كما صدرت نفس التعليمات إلى المدير الوطني لمصلحة الخزانة والإدارة العامة. |
la Tesorería ha propuesto diversos productos de conciliación comerciales y organizó varias presentaciones sobre ellos. | UN | وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات. |
La demanda de crédito supera con creces los fondos disponibles asignados por la Tesorería. | UN | والطلب على الائتمان يزيد بكثير على الأموال المتاحة المخصصة من وزارة الخزانة. |
Además, la Tesorería efectúa aproximadamente 7.000 pagos de nóminas mensuales a los funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | علاوة على ذلك، تجهز الخزانة حوالي 000 7 عملية دفع رواتب شهريا للموظفين في بعثات حفظ السلام. |
Además, la Tesorería efectúa aproximadamente 7.000 pagos de nóminas mensuales a los funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ الخزانة حوالي 000 7 عملية دفع رواتب شهريا للموظفين في بعثات حفظ السلام. |
Se deberás reportar al cardenal Grimani que está a cargo del la Tesorería. | Open Subtitles | يجب عليك إبلاغ إلى الكاردينال جيرماني من هو المسؤول عن الخزانة. |
la Tesorería de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra examina periódicamente las cuentas corrientes y recomienda que se cierren las cuentas consideradas superfluas o inactivas. | UN | وتستعرض إدارة الخزانة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بصفة منتظمة الحسابات الجارية وتوصي بإقفال الحسابات التي تعتبر لا لزوم لها أو خاملة. |
Como complemento a las observaciones de la Junta, la Tesorería ha emprendido medidas para abordar el problema mediante un sistema de concentración del efectivo. | UN | وكمتابعة لتعليقات المجلس، اتخذت الخزانة خطوات لمعالجة المشكلة من خلال نظام تركيز النقدية. |
la Tesorería reorganiza y reestructura actualmente las principales cuentas bancarias y mejora las predicciones del efectivo. | UN | وتقوم الخزانة بإعادة تنظيم وإعادة تشكيل حسابات المصارف اﻷولية وتحسين التنبؤ بالنقدية. |
Por último, se verá afectada la capacidad de la Tesorería para tramitar de forma oportuna y precisa las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستعرقل قدرة الخزانة على ضمان تجهيز اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بدقة وفي الوقت المناسب. |
la Tesorería era una función dentro de la Oficina de Finanzas y Administración del PNUD. | UN | والخزانة وحدة داخل مكتب الشؤون المالية والإدارية التابع للبرنامج الإنمائي. |
Hasta hace poco tiempo, el PNUFID no estaba plenamente enterado de las políticas de inversión aplicadas en su nombre por la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | والبرنامج لم يكن لديه علم كامل، حتى وقت متأخر، بالسياسات الاستثمارية التي تضطلع بها خزانة اﻷمم المتحدة لصالحه. |
Su misión consiste en custodiar los fondos públicos y los fondos depositados en la Tesorería y controlar su utilización. | UN | القضاء المالي: يتولاه ديوان المحاسبة ومهمتة السهر على الأموال العامة والأموال المودعة في الخزينة ومراقبة استعمالها. |
La pensión se paga mensualmente en la caja de pensiones, en la Tesorería o en la prefectura, o por transferencia bancaria. | UN | ويُسدّد هذا المعاش كل شهر لصندوق المعاشات أو للخزانة أو لإدارة المقاطعة أو من خلال تحويل مصرفي. |
Para obtener instrucciones más detalladas, sírvase dirigirse a la Tesorería. | UN | ويرجى الاتصال بالخزانة للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
El Comité Ejecutivo del UNSMIS aprobó directrices precisas aplicadas por la Tesorería en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وقد أقرت اللجنة التنفيذية للجمعية مبادئ توجيهية دقيقة تقوم بتنفيذها خزينة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Para recibir información sobre las transferencias bancarias, se ruega ponerse en contacto con la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086). | UN | وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، رقم الهاتف:1 212 963 5801؛ الفاكس:1 212 963 2086 . |
Esta recomendación se ha llevado a la práctica mediante un diálogo sustantivo y una correspondencia detallada entre el PNUFID y la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | وتمت الاستجابة لهذه التوصية بالحوار المستفيض والمراسلات المفصلة التي جرت بين البرنامج وخزانة اﻷمم المتحدة. |
Aún necesitamos que gobiernes... la Tesorería. | Open Subtitles | مازلنا نريد ان تتولى مقاليد الحكم بخزانة البلدة |
Por lo que se refiere al costo de la manutención después del divorcio, el fondo de garantía de la pensión alimentaria y la pensión de divorcio compete a la Tesorería del Estado. | UN | وفيما يتعلق بتكلفة النفقة بعد الطلاق فإن صندوق ضمان علاوة الطلاق والنفقة يتبع لخزانة الدولة. |
Además, tanto la Oficina como la Tesorería pueden modificar los datos, por lo que no se podría asignar fácilmente la responsabilidad en ausencia de un mecanismo de seguimiento que identifique al usuario que introdujo la modificación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان بإمكان كل من مكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات والخزينة إدخال تغييرات على البيانات، لــن يكون من السهل تحديد المسؤولية في غياب آلية للتعقب تحدد المستعمل الذي أجرى التعديل. |