En la presente Declaración se determinan los enfoques estratégicos por los que trabajaremos dentro del proceso de la TICAD. | UN | ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
De acuerdo con el Programa de Acción de Tokio de la TICAD II, el Japón está decidido a desempeñar un papel fundamental en la cooperación para el desarrollo de África. | UN | وتمشيا مع خطة عمل طوكيو الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، فإن اليابان عازمة على القيام بدور رائد في التعاون اﻹنمائي في أفريقيا. |
Uno de los principales temas del programa de la Conferencia de la TICAD es la consolidación de la paz. | UN | ويمثل ضمان توطيد السلام أحد البنود الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر طوكيو الدولي. |
El Japón considera que la TICAD IV promoverá los objetivos de la NEPAD y contribuirá a que África se transforme en un continente de esperanzas y posibilidades. | UN | وترى اليابان أن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية سيمضي بأهداف الشراكة الجديدة قُدما وسيسهم في جعل أفريقيا قارة مليئة بالأمل والفرص. |
La primera Conferencia se celebró en 1993 después del final de la guerra fría; la segunda Conferencia, en 1998, coincidió con la crisis financiera asiática; la Reunión Ministerial de la TICAD en 2001 se celebró inmediatamente después de los ataques terroristas del 11 de septiembre en los Estados Unidos. | UN | فقد عقد مؤتمر طوكيو الأول في عام 1993، بعد نهاية الحرب الباردة، أما مؤتمر طوكيو الثاني الذي عُقد في عام 1998 فقد تزامن مع الأزمة المالية في آسيا؛ وعُقد الاجتماع الوزاري الرفيع المستوى لمؤتمر طوكيو في عام 2001 مباشرة عقب الهجمات الإرهابية التي حدثت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر. |
Lo hicimos para garantizar que el impulso generado por la TICAD IV se mantuviera firme. | UN | وكان ذلك لكفالة أن تتم المحافظة بقوة على الزخم الناجم عن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية. |
Reconocemos los logros del proceso de la TICAD y renovamos nuestro firme compromiso con la continua asociación de la TICAD en respaldo del el desarrollo de África. | UN | ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا. |
El Mecanismo de seguimiento de la TICAD, establecido en la TICAD IV, ha incrementado la transparencia y la rendición de cuentas, así como la eficaz puesta en práctica de acciones convenidas por todas las partes. | UN | وقد زادت آلية المتابعة التابعة للمؤتمر، والمنشأة بواسطة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا من الشفافية والمساءلة، فضلا عن التنفيذ الفعال للإجراءات المتفق عليها من جانب جميع الأطراف. |
El proceso de la TICAD seguirá fortaleciendo la cooperación sur-sur y la cooperación triangular. | UN | وستواصل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
El Japón está tratando de realizar las metas y objetivos del Nuevo Programa mediante el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD). la TICAD tiene mucho en común con el Nuevo Programa. | UN | وما برحت اليابان تسعى إلى تحقيق مقاصد ومبادئ البرنامج الجديد من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، الذي يشترك في سمات عديدة مع البرنامج الجديد. |
En la TICAD II se hizo hincapié en el fomento de la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (CTPD) y la promoción de las asociaciones interregionales entre el sector privado en Asia y el Pacífico y las regiones africanas y árabes. | UN | ولقد شدد مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا على تطوير التعاون التقني بين البلدان النامية وتعزيز الشراكات اﻷقاليمية بين القطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا والعالم العربي. |
La colaboración entre la TICAD y la NEPAD es considerable, porque ambos procesos se sustentan en los principios de titularidad y asociación. | UN | والتعاون بين مؤتمر طوكيو الدولي لتنمية أفريقيا والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مهم للغاية لأن العمليتين تقومان على أساس مبادئ الملكية والشراكة. |
Para alentar esta evolución positiva, el Japón organizará a comienzos del año próximo una conferencia de la TICAD sobre la consolidación de la paz, cuya atención se centrará en el control por los propios africanos y en la seguridad humana. | UN | ولتشجيع هذه التطورات الايجابية، ستنظم اليابان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية بشأن توطيد السلام في أوائل العام المقبل، وسيركز على الملكية الأفريقية والأمن البشري. |
En la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD III) celebrada en 2003, el Gobierno del Japón anunció que apoyaría a la NEPAD mediante el mejoramiento del proceso de la TICAD. | UN | في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية الذي عقد في عام 2003، أعلنت حكومة اليابان أنها ستدعم الشراكة الجديدة من خلال عملية معززة لمؤتمر طوكيو الدولي. |
El Japón y demás organizadores de la conferencia celebraron en febrero de 2006 la Conferencia de la TICAD sobre la Consolidación de la Paz en Etiopía. | UN | وعقدت اليابان وبلدان أخرى مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتوطيد السلام في إثيوبيا في شباط/فبراير 2006. |
Además, como un pilar importante del seguimiento de la TICAD IV, se están promoviendo activamente las alianzas entre los sectores público y privado con miras a mejorar el clima de inversiones en África. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص، بوصفها من الأعمدة الهامة في عملية متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا. |
En la TICAD IV, el Japón anunció su apoyo a la construcción de infraestructura y al desarrollo en África. | UN | وأعلنت اليابان في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا عن تقديم الدعم لتطوير البنية التحتية والاستثمار في أفريقيا. |
2.0 Los logros del proceso de la TICAD en los 20 últimos años | UN | 2 - إنجازات عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا على مدى العشرين عاما الماضية |
A este respecto, aseguraremos que las preocupaciones y prioridades de África se reflejen en la mayor medida posible en el nuevo marco internacional del desarrollo, y armonizaremos el proceso de la TICAD con esos esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد، سنكفل إدراج شواغل وأولويات أفريقيا في إطار التنمية الدولي الجديد بأقصى قدر ممكن، وسنوائم عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا مع هذه الجهود. |