ويكيبيديا

    "la tierra y los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي والموارد الطبيعية
        
    • الأرض والموارد الطبيعية
        
    • الموارد العقارية والطبيعية
        
    • بالأرض والموارد
        
    • الأرض وفي الموارد الطبيعية
        
    Era un proyecto experimental destinado a las zonas caracterizadas por litigios acerca de la tierra y los recursos naturales. UN وكان هذا مشروعاً تجريبياً استهدف مناطق ثارت فيها منازعات على الأراضي والموارد الطبيعية.
    Como se ha descubierto que en el Golfo de Tailandia hay importantes reservas de petróleo, la divulgación de información sobre la ordenación de la tierra y los recursos naturales es todavía más importante. UN ويزداد كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية أهميةً مع اكتشاف احتياطيات نفطية كبيرة في خليج تايلند.
    También es probable que con el cambio climático aumenten los conflictos por la tierra y los recursos naturales. UN ومن المرجح جدا أن تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية مع التغير المناخي.
    Tomó nota de la dedicación de algunos Estados a la cuestión de los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN ولاحظ التزامات دول معينة بمسائل الحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    En primer término, la tierra y los recursos naturales eran los elementos fundamentales para erradicar la pobreza. UN وأولى هذه النقاط هي أن الأرض والموارد الطبيعية شروط أساسية من أجل استئصال الفقر.
    Asimismo afirma los derechos de los pueblos indígenas a la tierra y los recursos naturales que tradicionalmente han poseído, ocupado o utilizado. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.
    Conforme al derecho internacional, los pueblos indígenas tienen derechos de propiedad sobre la tierra y los recursos naturales que se derivan de sus propios sistemas consuetudinarios. UN فطبقا للقانون الدولي، تتمتع الشعوب الأصلية بحقوق ملكية على الأراضي والموارد الطبيعية ناشئة عن نظمها العرفية.
    La inseguridad de los medios de vida se vio exacerbada por las limitaciones de los derechos de la mujer y de su acceso a la tierra y los recursos naturales. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    El acceso a la tierra y los recursos naturales es esencial para las agricultoras, sus medios de vida y el bienestar de sus familias y comunidades. UN فالوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية ضرورة لازمة للمزارعات، ولسبل ارتزاقهن ورفاه أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Las preocupaciones ambientales pueden relacionarse con cuestiones tales como las amenazas a la biodiversidad y a los medios de sustento humanos, la degradación de la tierra y los recursos naturales compartidos. UN وقد تكون الشواغل البيئية ذات صلة بمسائل مثل مهددات التنوع البيولوجي وكسب العيش البشري وتدهور الأراضي والموارد الطبيعية المشتركة.
    Desde hace tiempo el acceso a la tierra y los recursos naturales y su control han ocupado un lugar fundamental en la economía política de Myanmar. UN 50 - كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصرا أساسيا للاقتصاد السياسي في ميانمار.
    Los expertos también instan a los Estados a asegurar que sus políticas y leyes nacionales relacionadas con el derecho de los pueblos indígenas a la tierra y los recursos naturales no sean discriminatorias y se ajusten a las normas y criterios internacionales de derechos humanos. UN كما يدعو الخبراء الدول إلى كفالة خلو قوانينها وسياساتها الوطنية المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من التمييز ومن عدم الاتساق مع القوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno todavía no ha hecho pública información sobre la tierra y los recursos naturales que ha otorgado a compañías privadas y a los militares en nombre del desarrollo. UN ولم تكشف الحكومة حتى الآن عن أية معلومات بشأن الأراضي والموارد الطبيعية التي أعطيت لشركات خاصة وللمؤسسة العسكرية باسم التنمية.
    60. Desde hace tiempo el acceso a la tierra y los recursos naturales y su control han ocupado un lugar fundamental en la economía política de Myanmar. UN 60- كان الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والسيطرة عليها عنصراً أساسياً في الاقتصاد السياسي في ميانمار.
    Esto aporta un enfoque para la prevención y el manejo de los problemas derivados de la competencia local, incluida la competencia respecto de la tierra y los recursos naturales. UN وتوفر هذه التجارب نهجاً لإدارة ومنع المشاكل الناشئة عن التنافس المحلي، بما في ذلك التنافس على الأراضي والموارد الطبيعية.
    Los conflictos por la tierra y los recursos naturales van en aumento. UN 21 - تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية.
    Al aplicar reformas agrarias basadas en la redistribución se debe permitir que las mujeres tengan acceso a la tierra y los recursos naturales y poder de decisión sobre éstos y debe garantizarse su representación en los mecanismos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN وينبغي أن تنفَّذ الإصلاحات الزراعية القائمة على إعادة توزيع الأراضي، من أجل تمكين النساء من الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والولاية عليها وكفالة تمثيلهن في آليات اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    Agregó que las negociaciones entre la Asamblea de las Naciones Primigenias y el Gobierno del Canadá en relación con los procesos para tratar los derechos a la tierra y los recursos naturales habían progresado lentamente e instó al Grupo de Trabajo a que concluyese su labor de elaboración de un proyecto de declaración. UN وذكر أن المفاوضات بين جمعية الأمم الأولى وحكومة كندا فيما يتعلق بعمليات التطرق للحقوق في مجال الأرض والموارد الطبيعية تقدمت ببطء، وحث الفريق العامل على إكمال مهمته المتمثلة في وضع مشروع الإعلان.
    95. La representante de Dinamarca destacó la importancia de abordar la cuestión de los derechos a la tierra y los recursos naturales de manera satisfactoria para los pueblos indígenas. UN 95- وأكدت ممثلة الدانمرك على أهمية معالجة مسألة الحق في الأرض والموارد الطبيعية بطريقة تكون مرضية للسكان الأصليين.
    96. El representante del Canadá expresó su aprobación de muchos de los principios en que se basaban los artículos relativos a los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN 96- وأعربت ممثلة كندا عن تأييدها للعديد من المبادئ التي تقوم عليها المواد المتعلقة بالحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    Entre las leyes más interesantes cabe citar las relativas a la lucha contra la corrupción y la violencia intrafamiliar y los decretos sobre la tierra y los recursos naturales. UN وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد والعنف المنزلي، ومراسيم فرعية تتعلق بإدارة الموارد العقارية والطبيعية.
    Propuso que salvo que se enunciaran razones inequívocas respecto de por qué los pueblos indígenas no debían participar en los beneficios y responsabilidades de la protección de la tierra y los recursos naturales, se aprobaran sin enmiendas los artículos 26, 27, 28, 29 y 30. UN واقترح أنه ما لم تُبيَّن أسباب واضحة لعدم إشراك السكان الأصليين في منافع وأعباء العناية بالأرض والموارد فإنه يجب أن تعتمد المواد و26 و27 و28 و29 و30 دون تعديل.
    Subrayó que los derechos sobre la tierra y los recursos naturales formaban parte del derecho a la libre determinación. UN وأكد أن الحقوق في الأرض وفي الموارد الطبيعية هي جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد