ويكيبيديا

    "la tierra y otros recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي وغيرها من الموارد
        
    • الأراضي والموارد الأخرى
        
    • الأرض وغيرها من الموارد
        
    • على الأرض والموارد الأخرى
        
    vii) Políticas que concedan igualdad de acceso y control a las mujeres sobre la tierra y otros recursos naturales y productivos; UN ' 7` سياسات تمنح للمرأة إمكانية متساوية للحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والإنتاجية، والتصرف فيها؛
    Sin embargo, el aumento de la presión sobre la tierra y otros recursos escasos, así como las recientes hostilidades en la región, perjudican la coexistencia pacífica entre los distintos grupos. UN بيـد أن تـزايد الضغوط على الأراضي وغيرها من الموارد الشحيحة، وأعمال القتال التي نشبت في المنطقة مؤخرا، تقـوض من التعايش السلمي بين المجموعات المختلفـة.
    Un rápido aumento de los precios de los cultivos alimentarios intensificará la competencia por la tierra y otros recursos naturales, en particular las reservas forestales. UN وسيؤجج الارتفاع السريع لسعر المحاصيل الغذائية المنافسة على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك المحميات من الغابات.
    El acceso cada vez mayor de la mujer a la tierra y otros recursos UN زيادة حصول المرأة على الأراضي والموارد الأخرى
    Es importante señalar que el cambio climático, la productividad de la tierra y otros recursos naturales fueron también mencionados en la Observación general Nº 12, y que esos elementos están íntimamente relacionados con la salud ambiental de los suelos y el agua. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.
    Un requisito esencial para conseguir el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es garantizar el acceso equitativo a la tierra y otros recursos naturales y la seguridad de la tenencia de la tierra, incluidos los sistemas tradicionales de tenencia. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    La falta de acceso a la tierra y otros recursos naturales es, a menudo, una fuente importante de marginación, en particular para las mujeres y otros grupos vulnerables. UN فعدم القدرة على الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية كثيرا ما يكون سببا رئيسيا من أسباب الحرمان من الحقوق، لا سيما بالنسبة للنساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    Se están preparando asimismo directrices voluntarias y orientaciones de aplicación para mejorar la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales. UN كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    La Operación colaborará con las autoridades nacionales para armonizar el derecho consuetudinario con el sistema jurídico oficial y mejorar las competencias judiciales de los magistrados de tribunales de derecho consuetudinario para ofrecer soluciones o mediar en situaciones de conflicto por la tierra y otros recursos. UN وستعمل مع السلطات الوطنية لمواءمة القوانين العرفية مع النظام القانوني الرسمي وتحسين مهارات قضاة المحاكم العرفية في الحكم للمساعدة في حل النزاعات على الأراضي وغيرها من الموارد والتوسط فيها.
    En la parte occidental del país las tensiones recurrentes entre los desplazados internos que regresaban a sus lugares de origen y las comunidades de acogida constituyeron una amenaza para la cohesión social pues los repatriados se enfrentaron con la incomprensión, la exclusión y la denegación del acceso a la tierra y otros recursos. UN وفي الجزء الغربي من البلد، تعرض التلاحم الاجتماعي للتهديد بفعل التوترات المتكررة بين المشردين داخليا العائدين ومجتمعات العودة، حيث واجه العائدون إساءة الفهم والاستبعاد والحرمان من الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد.
    5. El Gobierno deberá preservar, en nombre del pueblo, la tierra y otros recursos naturales y utilizarlos al servicio del bien común y del desarrollo. UN ٥- على الحكومة واجب حيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، نيابة عن الشعب، وتوزيعها على أفراد الشعب من أجل منفعتهم المشتركة وتنميتهم.
    Pide al Relator Especial que amplíe su recomendación de que se debe proporcionar a los pueblos indígenas acceso a la tierra y otros recursos naturales a fin de respetar su derecho a la alimentación y que indique cómo pueden aplicar los Estados Miembros esa recomendación. UN وطلب من المقرر الخاص أن يتوسع في توصيته الداعية إلى منح الشعوب الأصلية إمكانية الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من أجل احترام حقهم في الغذاء وفي كيفية تمكن الدول الأعضاء من تنفيذ تلك التوصية.
    En vista del papel que desempeña la competencia por los recursos naturales en los casos de conflicto en Darfur, la Operación asistirá en particular a la administración civil y a los líderes comunitarios en la gestión del acceso a la tierra y otros recursos naturales. UN وفي ضوء دور التنافس على الموارد الطبيعية في حالات النزاع في دارفور، ستساعد العملية المختلطة الإدارة المدنية وزعماء المجتمع المحلي، على وجه الخصوص، في إدارة الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En vista del papel que desempeña la competencia por los recursos naturales en los casos de conflicto en Darfur, la Operación asistirá en particular a la administración civil y a los líderes comunitarios en la gestión del acceso a la tierra y otros recursos naturales. UN وفي ضوء الدور الذي يؤديه التنافس على الموارد الطبيعية في حوادث النـزاع التي تقع في دارفور، ستساعد العملية المختلطة الإدارة المدنية وزعماء المجتمعات المحلية، على وجه الخصوص، في إدارة سبل الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    En vista del importante papel que desempeña la competencia por los recursos naturales en los casos de conflicto en Darfur, la Operación asistirá en particular a la administración civil y a los líderes comunitarios en la gestión del acceso a la tierra y otros recursos naturales. UN وفي ضوء الدور الذي يؤديه التنافس على الموارد الطبيعية في حوادث النـزاع التي تقع في دارفور، ستساعد العملية المختلطة الإدارة المدنية وزعماء المجتمعات المحلية، على وجه الخصوص، في إدارة سبل الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    54. Las empresas, que suelen ser agentes influyentes en la gobernanza de la tierra y otros recursos naturales, incluso mediante mecanismos de mercado, tienen obligaciones relacionadas con los derechos humanos. UN 54- تكون المؤسسات التجارية في أحيان كثيرة أطرافاً فاعلة متنفذة في إدارة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بطرق منها آليات السوق، وعليه، فإنها تتحمل مسؤوليات متعلقة بحقوق الإنسان.
    21. Al Comité le preocupa la falta de reconocimiento y garantías legislativas de la protección de los derechos de los grupos indígenas y tribales a la tierra y otros recursos. UN (21) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود اعتراف وضمانات في القانون لحماية حقوق السكان الأصليين والقبائل في الأراضي وغيرها من الموارد.
    La competencia por la tierra y otros recursos para la introducción de cultivos destinados a la producción de biocombustibles puede contrarrestar los beneficios potenciales de una energía más limpia, particularmente en las zonas donde los recursos ya están sometidos a presiones. UN 24 - إن التنافس على الأراضي والموارد الأخرى من أجل زراعة محاصيل لإنتاج الوقود الحيوي قد يفوق الفوائد المرجوة من الطاقة النظيفة، وعلى الأخص في المناطق التي تشح فيها الموارد.
    e) La igualdad en cuanto al acceso y el control de la tierra y otros recursos productivos de carácter rural. UN (ﻫ) المساواة في الحصول على الأرض وغيرها من الموارد الإنتاجية الريفية والتحكم فيها.
    Un buen instrumento respecto de los derechos de la mujer a la tierra y otros recursos es el documento publicado por la FAO Gender and Law - Women ' s Rights in Agriculture7, que ofrece una visión completa de los distintos derechos de la mujer en diversos ordenamientos jurídicos de todo el mundo, a escala nacional e internacional. UN ومن المصادر المفيدة في مجال حقوق المرأة المتعلقة بالحصول على الأرض والموارد الأخرى وثيقـة نشرتها منظمة الأغذيـة والزراعة بعنوان " المنظور الجنساني والقانون: حقوق المرأة في مجال الزراعة " ()، لكونها تستعرض بشكل كامل مختلف حقوق المرأة المكفولة لها في كافة النظم القانونية في جميع أنحـاء العالم، على الصعيدين الدولي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد