ويكيبيديا

    "la tortura en áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب في أفريقيا
        
    Vicepresidente de la Red de organizaciones de lucha contra la tortura en África Central (ROLTAC) UN نائب الرئيس الإقليمي لشبكة منظمات مناهضة التعذيب في أفريقيا الوسطى.
    Las actividades que lleva a cabo en África y su función clave en el Comité para la Prevención de la tortura en África ayudan a respaldar la creación de instituciones independientes y de una dinámica regional en lo tocante a la prevención de la tortura. UN وتسهم أنشطة الرابطة في أفريقيا ودورها الأساسي في لجنة منع التعذيب في أفريقيا في دعم إنشاء مؤسسات مستقلة وجهة دينامية إقليمية بشأن منع التعذيب.
    Al término de la reunión se aprobó la Declaración y el Plan de Acción de Johannesburgo sobre la Prevención y la Penalización de la tortura en África, que incluía medidas y recomendaciones que debían aplicarse. UN واعتُمد في نهاية الاجتماع إعلان وخطة عمل جوهانسبرغ بشأن منع التعذيب في أفريقيا وتجريمه وهما يتضمَّنان التدابير والتوصيات التي ستُنفَّذ.
    57. El Relator Especial afirmó ante el pleno de la Comisión que la cuestión de la tortura en África y el sufrimiento de sus víctimas merecen una mayor atención y protagonismo que el que han tenido hasta la fecha. UN 57- وبيَّن المقرر الخاص أمام الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة أن قضية التعذيب في أفريقيا ومحنة ضحايا هذا التعذيب تستحق إيلاءها اهتماماً أكبر وعناية أبرز مما حظيت به حتى الآن.
    Servicios internacionales - atención directa al cliente: El Centro viene ejecutando programas directos de salud mental para los supervivientes de la tortura en África desde 1999, cuando inauguró su primer programa de ultramar en Guinea. UN الخدمات الدولية - الرعاية المباشرة للناجين: ما برح المركز ينفذ برامج خدمات صحة عقلية مباشرة للناجين من التعذيب في أفريقيا منذ عام 1999، عندما افتتح المركز أول برنامج لـه في الخارج في غينيا.
    Por ejemplo, el Comité para la Prevención de la tortura en África adoptó medidas para aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias, con ocasión de su visita a Mauritania. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت لجنة منع التعذيب في أفريقيا تدابير لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها بشأن زيارته إلى موريتانيا().
    Además, fui miembro del Grupo de Redacción que preparó las Directrices de Robben Island sobre la Prevención de la tortura en África (2002) y miembro fundador del Grupo de Contacto sobre la Sociedad Civil del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وكنت أيضاً عضواً في فريق الصياغة الذي وضع المبادئ التوجيهية لمنع التعذيب في أفريقيا (مبادئ روبن آيلند 2002) وعضواً مؤسساً لفريق الاتصال مع المجتمع المدني في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    38. En seguimiento a la consulta regional para África, en agosto de 2012 se celebró en Johannesburgo una reunión sobre el fortalecimiento de la prevención de la tortura en África, para conmemorar el décimo aniversario de las Directrices de Robben Island para la prohibición y prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en África, principal instrumento regional sobre la prevención de la tortura. UN 38- وكمتابعة للمشاورة الإقليمية في أفريقيا، عُقد اجتماع بجوهانسبرغ، في آب/ أغسطس 2012، بشأن تعزيز منع التعذيب في أفريقيا من أجل إحياء الذكرى العاشرة للمبادئ التوجيهية والتدابير الرامية إلى حظر ومنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أفريقيا (مبادئ روبن آيلند التوجيهية)، وتعد تلك المبادئ التوجيهية الصكّ الإقليمي الرئيسي المتعلِّق بمنع التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد