ويكيبيديا

    "la tortura en el contexto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب في سياق
        
    • للتعذيب في سياق
        
    Principio de no devolución y prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo UN مبدأ عدم الإعادة القسرية ومنع التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب
    También pide información sobre el empleo de la tortura en el contexto de las medidas contra el terrorismo, especialmente la utilización de centros secretos de detención. UN كما أنه طلب معلومات عن اللجوء إلى التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وخاصة استخدام مراكز احتجاز سرية.
    Se intercambiaron pareceres en relación con la prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular las seguridades diplomáticas y los lugares de detención clandestinos. UN وجرى تبادل للآراء بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإهارب، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية وأماكن الاحتجاز السرية.
    El Relator Especial destaca la importancia de no dispersarse y de mantenerse alerta respecto a prácticas, como el uso de las seguridades diplomáticas, para intentar erosionar la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN ويسترعي المقرر الخاص الانتباه إلى أهمية مواصلة التركيز على الممارسات، مثل استخدام الضمانات الدبلوماسية، التي تسعى إلى تقويض الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، والتنبه لهذه الممارسات.
    Entre los asuntos fundamentales que son motivo de preocupación figuran la infracción cada vez más frecuente de la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo y los intentos de soslayar las salvaguardias del derecho a un juicio imparcial. UN وتضمنت المسائل الرئيسية المثيرة للقلق تقويض الحظر التام للتعذيب في سياق مكافحة الإرهاب ومحاولات الالتفاف على الضمانات الواردة في الحق في محاكمة عادلة.
    la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo UN التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Las preguntas de los periodistas se refirieron, entre otras cosas, a los desafíos que plantea la prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo, la cuestión de la rehabilitación de las víctimas de la tortura y las reparaciones, y el seguimiento de anteriores visitas a países. UN ومن بين المسائل التي أثارها الصحفيون التحديات التي تواجه حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ومسألة تأهيل وجبر ضرر ضحايا التعذيب، ومتابعة الزيارات القطرية السابقة.
    la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo UN التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Se intercambiaron pareceres en relación con la prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular las seguridades diplomáticas y los lugares de detención clandestinos. UN وتم تبادل الآراء فيما يتصل بحظر التعذيب في سياق التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب، خاصة فيما يتعلق بالتأكيدات الدبلوماسية والأماكن السرية للاحتجاز.
    En 2012, en cooperación con el ACNUDH, ha organizado talleres sobre la prevención de la tortura en el contexto de las transiciones y sobre la libertad de expresión y la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وقد نظمت الحكومة في عام 2012، بالتعاون مع المفوضية، حلقتي عمل عن منع التعذيب في سياق الحالات الانتقالية، وعن حرية التعبير وحظر التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية.
    20. Hacia fines de año el Relator Especial recibió abundante información sobre el uso de la tortura en el contexto de la detención y las desapariciones forzadas que en algunos casos acababan en la muerte de las víctimas. UN ملاحظات ٠٢- في نهاية عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص معلومات كثيرة تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الاحتجاز وحالات الاختفاء القسري التي تبعتها الوفاة في بعض اﻷحيان.
    En su intervención ante la Tercera Comisión, trató de los intentos de eludir el carácter absoluto de la prohibición y la imposibilidad de suspenderla, basándose en los anteriores informes provisionales sobre la cuestión de la prohibición de la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ومتابعةً للتقارير المرحلية المقدمة من قبل بشأن مسألة حظر التعذيب في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، تناول المقرر الخاص في بيانه أمام اللجنة الثالثة محاولات التحايل على هذا الحظر الذي هو حظر مطلق ولا يمكن الانتقاص منه.
    Él respalda plenamente la declaración de la Alta Comisionada, que expresó su preocupación por la erosión de la prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular la tendencia a pedir seguridades diplomáticas y el uso de lugares de detención clandestinos. UN وأعرب عن تأييده الكامل لبيان المفوضة السامية الذي أعربت فيه عن انشغالها إزاء تآكل حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما النزعة إلى التماس الضمانات الدبلوماسية واللجوء إلى أماكن الاحتجاز السرية.
    El Relator Especial se reunió en Viena con Heinz Fischer, Presidente Federal de Austria, para hablar de la tortura en el contexto de las estrategias de lucha contra el terrorismo. UN 35 - واجتمع المقرر الخاص في فيينا مع الرئيس الاتحادي للنمسا، السيد هينز فيشر، لمناقشة مسألة التعذيب في سياق استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Muchas de las comunicaciones enviadas a los Estados Miembros tratan de la utilización de la tortura en el contexto de la guerra, al señalarse casos que se dan en la lucha contra el terrorismo a la atención del orador y del Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وقد أُرسلت رسائل كثيرة إلى الدول الأعضاء تتعلق باستخدام التعذيب في سياق الحرب حيث استُرعي انتباهه إلى تلك الحالات كما استُرعي انتباه المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إليها، في الوقت الذي تجري فيه مكافحة الإرهاب.
    36. En su análisis de la labor llevada a cabo por el Comité contra la tortura en el contexto de la discapacidad, el estudio señala que " los problemas de los discapacitados internados en instituciones (incluidas las cárceles) raras veces se han mencionado en las conclusiones y recomendaciones del Comité " . UN 36- وتلاحظ الدراسة، في تحليلها لعمل لجنة مناهضة التعذيب في سياق الإعاقة، أن اللجنة قلما أشارت في استنتاجاتها وتوصياتها إلى مشاكل المعوقين المودعين في المؤسسات (بما في ذلك السجون)(57).
    Varios órganos regionales de derechos humanos han expresado opiniones similares en relación con la prohibición de la tortura en el contexto de las expulsiones, tanto en su jurisprudencia como en sus informes. UN وأعربت عدة هيئات إقليمية لحقوق الإنسان() عن آراء مماثلة في سوابقها القضائية و/أو تقاريرها بشأن حظر التعذيب في سياق عمليات الإبعاد.
    El Relator Especial ha firmado, además, declaraciones y artículos divulgados por el Consejo Internacional, en especial destacando la importancia del movimiento mundial contra la tortura en el contexto de la guerra contra el terrorismo; ii) Alto Comisionado Adjunto de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, 3 de mayo de 2007. UN وقام المقرر الخاص أيضا بتوقيع العديد من البيانات والمقالات التي أصدرها المجلس، وهو ما يؤكد بصفة خاصة أهمية الحركة العالمية لمناهضة التعذيب في سياق الحرب على الإرهاب؛ ' 2` نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، 3 أيار/ مايو 2007.
    28. En su primer informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial destaca la importancia de no dispersarse y estar alerta contra las constantes prácticas que erosionan la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN 28- يسترعي المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى لجنة حقوق الإنسان، الانتباه إلى أهمية مواصلة التنبه لاستمرار الممارسات التي تؤدي إلى تآكل الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    En el marco de la atención especial que sigue prestando a la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo, el Relator Especial señala el principio de no admisibilidad de las pruebas obtenidas mediante tortura, recogido en el artículo 15 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ولمواصلة إبقاء التركيز منصبا على الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى مبدأ عدم مقبولية الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب والوارد في المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Relator Especial se siguió centrando en la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo en su informe a la Asamblea General (A/61/267). UN وواصل المقرر الخاص تركيزه على مسألة الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/267).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد