ويكيبيديا

    "la tortura en israel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب في إسرائيل
        
    • للتعذيب في إسرائيل
        
    • التعذيب في اسرائيل
        
    En una declaración emitida en Londres, la organización afirmó que la ley legalizaría de hecho la Tortura en Israel y los territorios ocupados y violaría las obligaciones de Israel en virtud de tratados internacionales. UN وقد أصدرت المنظمة بيانا في لندن ذكرت فيه أن هذا القانون من الناحية الفعلية يضفي المشروعية على التعذيب في إسرائيل واﻷراضي المحتلة وأنه ينتهك التزامات إسرائيل بموجب المعاهدات الدولية.
    La Corte Suprema de Justicia ha aplazado toda decisión sobre la prohibición de la Tortura en Israel. UN وأرجأت المحكمة مسألة البت فيما إذا كان ينبغي إلغاء التعذيب في إسرائيل.
    En Jerusalén asistí a dos conferencias; una sobre la tortura organizada por el Comité Público contra la Tortura en Israel y Amnistía Internacional; y otra sobre terrorismo y derechos humanos, organizada por el Minerva Center for Human Rights. UN وحضرت في القدس مؤتمرين: أحدهما بشأن التعذيب قامت بتنظيمه اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ومنظمة العفو الدولية؛ والآخر بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان قام بتنظيمه مركز منيرفا لحقوق الإنسان.
    Una de las dos peticiones, presentada por el Comité Público contra la Tortura en Israel, demandaba que se prohibiera el uso de un procedimiento en cuya virtud los detenidos eran maniatados, encapuchados y obligados a escuchar música de muy alto volumen para que no pudiesen dormir. UN وقد قدمت أحد اﻹلتماسين اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل وطالبت فيه بفرض حظر على استعمال أسلوب يقيد فيه المحتجزون من أيديهم وأرجلهم، وتغطى رؤوسهم بقلنسوات، ويجبرون على اﻹستماع إلى موسيقى صاخبة تحرمهم من النوم.
    Según testigos, el Comité Público contra la Tortura en Israel ha organizado representaciones teatrales en la vía pública para mostrar las posturas con las que se abusa de los palestinos que están siendo interrogados. UN ووفقا ﻷقوال الشهود، فقد أقامت اللجنة الوطنية المناهضة للتعذيب في إسرائيل عروضا مسرحية في الشوارع بيﱠنت فيها اﻷوضاع المؤذية التي يتعرض لها الفلسطينيون أثناء الاستجواب.
    Creemos que la única manera de poner fin a la Tortura en Israel, y pensamos que sí se practica, es mediante la legislación. UN ونحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة لوقف التعذيب في اسرائيل - ونحن نؤمن أن التعذيب موجود - ستكون من خلال سن التشريعات.
    En el caso H. C. J., Nº 5100/94, Comité Público contra la Tortura en Israel c. el Estado de Israel, el Tribunal Supremo convino en que la " defensa por la necesidad " podía aplicarse en casos de " amenazas inminentes " , pero no autorizaba el uso de medios físicos. UN ووافقت المحكمة العليا، في القضية رقم H.C.J. 5100/94 اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد دولة إسرائيل، على أن " الدفع بمقتضيات الضرورة " يمكن أن ينشأ في حالات " القنابل الموقوتة " ، لكن هذا لا يشكل سلطة مرجعية لاستخدام الوسائل البدنية.
    El 5 de abril de 1996 el Comité Público contra la Tortura en Israel hizo un llamamiento al Tribunal Superior de Justicia en nombre de los dos detenidos por razones de seguridad de la Faja de Gaza con el objeto de que prohibiera que el SSG los sometiera ilegalmente a apremios físicos y mentales. UN ٥٩٦ - في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، رفعت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل الى محكمة العدل العليا استئنافا بالنيابة عن اثنين من المحتجزين ﻷسباب أمنية وذلك لمنع جهاز اﻷمن العام من تعريضهما بصورة غير مشروعة للضغط البدني والعقلي.
    Los métodos se describieron en el informe publicado en mayo de 2007 por el Comité Público contra la Tortura en Israel, titulado " Ticking bombs: testimonies of torture victims in Israel " (Bombas de relojería: testimonios de víctimas de tortura en Israel). UN ووصفت الأساليب في التقرير، الذي نشرته، في أيار/مايو 2007، اللجنة العامة المناهضة للتعذيب في إسرائيل، والمعنون " قنابل موقوتة: شهادات ضحايا التعذيب في إسرائيل " .
    El Comité Público contra la Tortura en Israel, también informó de malos tratos cometidos por soldados israelíes contra palestinos detenidos. UN وأفادت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل هي الأخرى عن إساءة معاملة المعتقلين الفلسطينيين على أيدي الجنود الإسرائيليين(20).
    b) El " Comité Público contra la Tortura en Israel " es una organización independiente de derechos humanos que vigila el cumplimiento de los fallos del Tribunal Superior de Justicia relativos a la prohibición del uso de la tortura durante los interrogatorios en los centros de detención. UN (ب) " اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل " هي منظمة مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان ترصد تنفيذ قرار محكمة العدل العليا المتعلق بحظر استخدام التعذيب أثناء عمليات الاستجواب في مراكز الاحتجاز.
    A este respecto, el Comité Público contra la Tortura en Israel atacó al Ministro de Policía Moshe Shahal por proponer que se cambiara la legislación a fin de que los encargados de los interrogatorios del SSG pudieran disfrutar de inmunidad de ser procesados en el caso de que causaran daños físicos o mentales irreversibles a un sospechoso o incluso su muerte. (Jerusalem Post, 25 de agosto) UN وفي تطور ذي صلة، هاجمت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل وزير الشرطة موشي شاحال لاقتراحـــه تغيير القانــــون بحيث يجيـــز لمحققي جهاز اﻷمن العام التمتع بالحصانة من المقاضاة إذا ما تسببوا بضرر بدني أو عقلي دائم لمشتبه فيه حتى لو أدى ذلك إلى قتله. )جروسالم بوست، ٢٥ آب/ أغسطس(
    El SSG proporcionó la información durante las deliberaciones en el Tribunal Superior de Justicia respecto de una apelación que el Comité Público contra la Tortura en Israel presentó contra la tortura del detenido. (Ha’aretz, 1º de enero de 1998) UN وقدمت دائرة اﻷمن العام هذه المعلومات خلال المداولات التي جرت في محكمة العدل العليا بشأن دعوى استئناف رفعتها اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد تعذيب السجين. هآرتس، ١ كانون الثاني/يناير( هاء - الضم والاستيطان
    a) La decisión del Tribunal Supremo de Israel de septiembre de 1999 en el caso Comité Público contra la Tortura en Israel c. el Estado de Israel que afirmaba que la utilización de determinados métodos de interrogatorio por la Agencia de Seguridad de Israel (ASI) que incluían el recurso a la " presión física moderada " era ilegal ya que violaba la protección constitucional del derecho de la persona a la dignidad; UN (أ) حكم المحكمة العليا في أيلول/سبتمبر 1999 في القضية اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد دولة إسرائيل التي رأت أن استخدام وكالة أمن إسرائيل بعض طرق الاستجواب التي تشمل استخدام " الضغط البدني المعتدل " غير قانوني بالنظر إلى إنه ينتهك الحماية الدستورية لحق الفرد في الكرامة؛
    47. En diciembre de 2006, el Tribunal Superior de Justicia de Israel por fin se pronunció sobre la legalidad de los asesinatos selectivos en el caso Comité Público contra la Tortura en Israel c. el Gobierno de Israel (HCJ 769/02). UN 47- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، فصلت محكمة العدل العليا الإسرائيلية أخيراً بشأن مشروعية الاغتيالات المستهدِفة في القضية التي رفعتها اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد حكومـة إسرائيل (HCJ 769/02).
    En general, estas quejas no han sido atendidas y el Comité Público Contra la Tortura en Israel ha informado permanentemente de que los procedimientos utilizados para investigar las quejas de tortura y malos tratos son inherentemente defectuosos e ineficaces. UN ولا تلقى هذه الشكاوى، على العموم، آذانا صاغية، وقد دأبت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل على أن تذْكر أن إجراءات التحقيق في الشكاوى بشأن التعذيب وإساءة المعاملة هي إجراءات تشوبها العيوب أصلا كما أنها عديمة الجدوى().
    Además, se actualizan los conocimientos sobre cuestiones como el fallo del Tribunal Supremo en el caso HCJ 5100/94, Comité Público contra la Tortura en Israel contra el Estado de Israel ([1999] P.D. 53(4), 817). UN كما تتيح هذه المناهج للمستجوبين معلومات محدثة عن حكم المحكمة العليا في قضية اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد دولة إسرائيل H.C.J. 5100/94, Public Committee against Torture in Israel v. The State of Israel ([1999] P.D.) 53(4), 817).
    El Comité Público contra la Tortura en Israel informó en julio de 2013 de que, a pesar de haber presentado más de 776 denuncias desde 1999, ninguna denuncia de tortura dio lugar a una investigación penal, un enjuiciamiento o una condena. UN 31 - وأبلغت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل في تموز/يوليه 2013، أنه على الرغم من الشكاوى التي قدمتها منذ عام 1999 والتي بلغ عددها 776 شكوى، لم تؤد أي شكوى من شكاوى التعذيب إلى تحقيق جنائي أو مقاضاة أو إدانة().
    El 22 de marzo, el Comité Público contra la Tortura en Israel presentó ante la Corte Suprema de Justicia un recurso de amparo en favor del preso palestino Eisah Ali Batat, víctima de supuestos actos de tortura del SSG. Batat, de 34 años de edad, es un residente del campamento de refugiados de Dahariyah en la Ribera Occidental, y es sospechoso de realizar actividades terroristas. UN ٢٣٩ - وفي ٢٢ آذار/ مارس، جددت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل جهودها الرامية إلى استصدار أمر تقييدي مؤقت من جانب المحكمة العليا ضد كل ما يدعى بأن دائرة اﻷمن العام قد ارتكبته من تعذيب للسجين الفلسطيني عيسى علي بطاط، وله من العمر ٣٤ عاما وهو من سكان مخيم الضاهرية للاجئين في الضفة الغربية ومشتبه في قيامه بأنشطة إرهابية.
    i) Comité Público contra la Tortura en Israel: UN )ط( اللجنة العامة المناهضة للتعذيب في إسرائيل:
    65. El 7 de diciembre de 1994, el Comité Público contra la Tortura en Israel obtuvo una orden de la Corte Suprema de Justicia por la que se daba al Gobierno un plazo de 60 días para explicar por qué se permitía que el SSG funcionara sin tener base jurídica alguna para existir, ya que había sido establecido no por ley, sino por una simple decisión administrativa. UN ٥٦ - في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، استصدرت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في اسرائيل من المحكمة العليا أمرا يمهل الحكومة ٦٠ يوما لدائرة اﻷمن العام بالعمل دون أي أساس قانوني لوجودها، لكونها أنشئت بأمر إداري وليس بقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد