ويكيبيديا

    "la tortura y los tratos crueles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب والمعاملة القاسية
        
    • التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية
        
    • التعذيب أو المعاملة القاسية
        
    • التعذيب وضروب المعاملة القاسية
        
    • التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية
        
    • التعذيب وغيره من ضروب العقوبة
        
    • التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية
        
    • والتعذيب والمعاملة القاسية
        
    La República de Azerbaiyán es parte en los Convenios de Ginebra de 1949, que contienen disposiciones especiales contra la tortura y los tratos crueles. UN والجمهورية اﻷذربيجانية طرف في إتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطوي على أحكام خاصة لمناهضة التعذيب والمعاملة القاسية.
    Además, señaló los motivos de preocupación formulados por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura respecto de la detención policial y la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاحتجاز لدى الشرطة وممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Proyecto de artículo 11. Obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, derecho a la seguridad de la persona, derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: حق الفرد في الأمن على شخصه؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Es motivo de pesar que la práctica de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes aún no se haya eliminado por completo en la policía, pero hay que señalar que estos comportamientos entrañan sistemáticamente sanciones. UN وأعرب عن أسفه لأن ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في دوائر الشرطة لم يتم القضاء عليها قضاء مبرما حتى الآن، ولكنه أشار إلى أن من يرتكبها ينال جزاءه دائما.
    la tortura y los tratos crueles estaban tipificados como delitos en los Estados Unidos, y se habían adoptado medidas para enjuiciar a quienes los hubiesen cometido. UN فأفعال التعذيب والمعاملة القاسية تصنف ضمن الجرائم في الولايات المتحدة وتُتخذ تدابير لمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    Lamenta que el Estado no haya proporcionado al Comité información detallada sobre las medidas adoptadas para impedir la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes y castigar a los responsables. UN وتعرب عن اسفها ﻷن الدولة الطرف لم تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمنع التعذيب والمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية ومعاقبة المسؤولين عنها.
    La denegación de esas salvaguardias puede quedar comprendida en el ámbito del mandato contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, o conducir a situaciones comprendidas en ese ámbito. UN والحرمان من هذه الضمانات قد يقع أو يؤدي إلى حالات تقع ضمن نطاق ولاية المقرر الخاص المعني بمنع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    la tortura y los tratos crueles están prohibidos por el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra. UN 377 - ويحظر التعذيب والمعاملة القاسية بموجب المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف.
    El Estado Parte debe reconocer la índole absoluta de la prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, que no puede conculcarse en ninguna circunstancia. UN على الدولة الطرف أن تعترف بالطبيعة المطلقة لحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، وبأنه لا يجوز أياً كانت الظروف الخروج عن ذلك.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a un recurso efectivo; igualdad de medios ante la justicia UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a un recurso efectivo; igualdad de medios ante la justicia UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    D. Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes/abolición de la pena capital UN دال - حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة/إلغاء عقوبة الإعدام
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura y los tratos crueles e inhumanos y derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    B. Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN باء- حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    1. Derecho a la vida, derecho a la integridad física y prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes UN 1- الحق في الحياة، والحق في السلامة البدنية وحظر التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a un juicio con las debidas garantías ante un tribunal independiente e imparcial; derecho a tiempo y medios adecuados para preparar la defensa; derecho a asistencia letrada UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ وحق الفرد في الحصول على مهلة وتسهيلات كافية لإعداد دفاعه؛ والحق في الحصول على المساعدة القانونية
    13. ¿Qué garantías existen o se prevén contra la tortura y los tratos crueles que no figuren actualmente en la Ley fundamental y los códigos penales de Macao? Sírvase explicar los esfuerzos del Grupo Conjunto a ese respecto. UN 13- ما هي الضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية غير المذكورة في القانون الأساسي وفي أحكام قانون العقوبات المنطبقة في الوقت الحاضر أو المتوخى تطبيقها في ماكاو؟ يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الجهود التي اتخذها في هذا الصدد فريق الاتصال المشترك.
    A fin de facilitar una política de esa índole, el Estado Parte debería estudiar la posibilidad de penalizar la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes como tales. UN وينبغي للدولة الطرف، من أجل تيسير تطبيق هذه السياسة، أن تنص في تشريعاتها على تجريم التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة.
    161. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. El Comité destaca la necesidad urgente de investigar y sancionar los casos denunciados para romper el ciclo de impunidad de las violaciones graves de los derechos humanos. UN 161- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة، وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    6. Expresa preocupación por las violaciones de los derechos humanos todavía existentes, como la detención arbitraria, el desplazamiento forzoso, la confiscación de tierras, la violación y otras formas de violencia sexual, y la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, así como las violaciones del derecho internacional humanitario, e insta al Gobierno de Myanmar a que intensifique sus esfuerzos por poner fin a esas violaciones; UN " 6 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان ومن بينها، الاحتجاز التعسفي والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد