ويكيبيديا

    "la total eliminación de las armas nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء التام على الأسلحة النووية
        
    • الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
        
    • القضاء الكامل على الأسلحة النووية
        
    • إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة
        
    • التخلص النهائي من الأسلحة النووية
        
    • إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة
        
    • إلى الإزالة الشاملة للأسلحة النووية
        
    • الإزالة التامة للأسلحة النووية
        
    • إزالة الأسلحة النووية إزالةً تامةً
        
    • إزالة الأسلحة النووية بكاملها
        
    • القضاء الكلي على الأسلحة النووية
        
    • باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية
        
    • في القضاء التام على اﻷسلحة النووية
        
    • القضاء على الأسلحة النووية
        
    • إلى إزالة الأسلحة النووية
        
    Nos decepciona que en su Memoria no se concentre la atención en el objetivo factible de la total eliminación de las armas nucleares. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debemos subrayar la necesidad de lograr la total eliminación de las armas nucleares para salvar para siempre al mundo de esa amenaza. UN ويجب تسليط الضوء على ضرورة تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لإنقاذ العالم من هذا الخطر إلى الأبد.
    Pedimos una vez más a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de desarme nuclear y que obren en pro de la total eliminación de las armas nucleares. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية نزع السلاح النووي والعمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, consideramos que la total eliminación de las armas nucleares es la única solución a esta cuestión. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Nuestro objetivo ha de ser la total eliminación de las armas nucleares para que el mundo esté libre de ellas. UN ويتمثل هدفنا في القضاء الكامل على الأسلحة النووية لكي يخلو العالم من تلك الأسلحة.
    Como defensor y promotor del derecho internacional y la solución pacífica de las controversias, el Ecuador apoya todas las acciones para prevenir el surgimiento de conflictos y respalda los instrumentos internacionales que sean conducentes a la total eliminación de las armas nucleares, así como se opone a una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وإكوادور بصفتها بلداً يدافع بشدة عن القانون الدولي وتسوية النزاعات تسوية سلمية، فإنها تدعم جميع الأعمال الرامية إلى منع نشوب نزاعات كما أنها تدعم الصكوك الدولية الهادفة إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة. وتعترض كذلك على سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛
    Todos esos factores demuestran que existe sólo una garantía para lograr un mundo seguro y pacífico, y ésta es la total eliminación de las armas nucleares. UN وهذه كلها عوامل تثبت وجود ضمانة واحدة لا غير لعالَم آمن يسوده السلم، ألا وهي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Existe acuerdo general en relación con el objetivo final del proceso de desarme nuclear, que es alcanzar la total eliminación de las armas nucleares. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Existe acuerdo general en relación con el objetivo final del proceso de desarme nuclear, que es alcanzar la total eliminación de las armas nucleares. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello, la única defensa contra una catástrofe nuclear es la total eliminación de las armas nucleares. UN لذلك فإن الوسيلة الوحيدة لاتقاء وقوع كارثة نووية هي القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello, el Japón volverá a presentar este año un proyecto de resolución pidiendo acciones unidas para la total eliminación de las armas nucleares. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Ese enfoque no es una nueva alternativa: es necesario para revitalizar nuestros esfuerzos encaminadas a lograr la total eliminación de las armas nucleares y prevenir un mayor deterioro de los regímenes existentes en materia de control de armamentos, no proliferación y desarme. UN وهذا النهج ليس خيارا نختاره بل ضرورة لإنعاش جهودنا لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ودرء المزيد من التآكل في الأنظمة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    En el proyecto de resolución se hace hincapié en la mancomunación de esfuerzos concretos y prácticos que debe realizar la comunidad internacional con miras a la total eliminación de las armas nucleares. UN يركز مشروع القرار على الإجراءات الملموسة وعملية والعمل الموحد الذي يتعين أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Para todos nosotros resulta claro que la comunidad internacional no puede lograr la total eliminación de las armas nucleares ni tener garantías de que nunca se volverán a fabricar sin la universalización y la aplicación plena de ese Tratado en todos sus aspectos. UN ومن الجلي لنا أن المجتمع الدولي لا يستطيع تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية ولا ضمان عدم إنتاجها مطلقا مرة أخرى بغير تحقيق العالمية والتنفيذ الكامل لهذه المعاهدة من كل جوانبها.
    El desarme nuclear verificable e irreversible, la entrada en vigor del TPCE y el consenso con respecto a un amplio tratado de cesación de la producción de material fisible son tres elementos cruciales para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares. UN إن نزع السلاح الذي يمكن التحقق منه ولا يمكن عكسه، وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاتفاق على معاهدة شاملة لوقف انتاج المواد الانشطارية ثلاثة عناصر ضرورية لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    También debe avanzar el proceso del Tratado de reducción de las armas estratégicas (START) con los cinco Estados poseedores de armas nucleares encaminados a la total eliminación de las armas nucleares. UN كما ينبغي للعملية الثنائية الجانب لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) أن تمضي قدما أيضا بمشاركة جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في عملية تهدف إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي،
    Por consiguiente, la actual Conferencia debería ser un punto de partida de negociaciones de buena fe para lograr la total eliminación de las armas nucleares. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض بالتالي أن يكون نقطة انطلاق نحو إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على أساس مفاوضات تتم بإخلاص.
    Celebramos el impulso en favor de la total eliminación de las armas nucleares, que comenzó el año pasado y ha continuado a buen ritmo desde principios de año. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    11. El Grupo reitera que la total eliminación de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN 11- وتؤكد المجموعة مجدداً أن إزالة الأسلحة النووية إزالةً تامةً هي الضمانة الوحيدة المطلقة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Dicho esto, su delegación sigue estando convencida de que la total eliminación de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra la amenaza o el empleo de las mismas. UN وقال إن وفده يرى أيضا أن إزالة الأسلحة النووية بكاملها تظل هي الضمان المطلق الوحيد بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    El Sr. Sardenberg (Brasil) dice que la seguridad mundial depende de la total eliminación de las armas nucleares y las garantías de que nunca se las produzca ni se las utilice nuevamente. UN 69 - السيد ساردنبيرغ (البرازيل): قال إن الأمن العالمي يعتمد على القضاء الكلي على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها أو استخدامها على الإطلاق مرة أخرى.
    Reiterando los objetivos finales de la total eliminación de las armas nucleares y un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, UN وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de lograr la total eliminación de las armas nucleares y destacaron al respecto, la apremiante necesidad de iniciar, sin demora, las negociaciones en esta dirección. UN وأبرز رؤساء الدول أو الحكومات الحاجة إلى القضاء على الأسلحة النووية مؤكدين في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى الشروع في المفاوضات على جناح السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد