Un guión entre fechas representativas de años indica la totalidad del período expresado, incluidos los años inicial y final. | UN | وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء. |
Un guión entre fechas representativas de años indica la totalidad del período expresado, incluidos los años inicial y final. | UN | وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء. |
Un guión (–) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، شاملة سنة البداية وسنة النهاية. |
La Sra. Lisbeth Palme no pudo asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم تتمكن السيدة ليزبيث بالم من حضور الدورة بأكملها. |
El Sr. Francesco Paolo Fulci, la Sra. Nafsiah Mbol y la Sra. Marilia Sardenberg no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشيكو باولو فولتش والسيدة نفسيه مبوي والسيدة ماريليا ساردينبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
Los privilegios e inmunidades les serán otorgados para la totalidad del período que transcurra entre la llegada al territorio del Estado Parte inspeccionado y la salida de él y, posteriormente, respecto de los actos realizados con anterioridad en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة مهامهم الرسمية. |
El PIB ha venido creciendo por término medio en un 6% durante la totalidad del período posterior a la independencia. | UN | وقد نما متوسط إجمالي الناتج المحلي لكامل فترة ما بعد الاستقلال بنسبة 6 في المائة. |
Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | الشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين تدل على كامل الفترة المعنية بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (-) entre fechas representativas de años significa la totalidad del período expresado, incluidos los años inicial y final. | UN | أما شرطة الوصل (-) بين تاريخين التي تمثل السنوات فتدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما تــرد بيــن تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما تــرد بيــن تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
Un guión (–) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. | UN | والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية. |
El Sr. Francesco Paolo Fulci y la Sra. Marilia Sardenberg no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
La Sra. Amina Hamza El Guindi, la Sra. Marilia Sardenberg y el Sr. Paolo Fulci no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم تتمكن السيدة أمينة حمزة الجندي، والسيد ماريليا ساردينبيرغ، والسيد باولو فولشي من حضور الدورة بأكملها. |
El Sr. Francesco Paolo Fulci, la Sra. Marilia Sardenberg y la Sra. Amina Hamza El Guindi no pudieron asistir a la totalidad del período de sesiones. | UN | ولم يتمكن السيد فرانشيسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ والسيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها. |
Los privilegios e inmunidades les serán otorgados para la totalidad del período que transcurra entre la llegada al territorio del Estado Parte inspeccionado y la salida de él y, posteriormente, respecto de los actos realizados con anterioridad en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة وظائفهم الرسمية. |
Los privilegios e inmunidades les serán otorgados para la totalidad del período que transcurra entre la llegada al territorio del Estado Parte inspeccionado y la salida de él y, posteriormente, respecto de los actos realizados con anterioridad en el ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة وظائفهم الرسمية. |
La estimación, por valor de 1.292.700 dólares, para operaciones con helicópteros durante el ejercicio económico 2002/2003 es menor debido a que se prevé que sólo se necesitarán cuatro helicópteros durante la totalidad del período de 12 meses. | UN | أما التقديرات المخفضة لتكاليف عمليات طائرات الهليكوبتر للفترة المالية 2002/2003، البالغة 700 292 1 دولار، فتعزى إلى احتساب التكلفة على أساس الحاجة إلى 4 طائرات هليكوبتر لكامل فترة الـ 12 شهرا. |
No obstante, únicamente se recomendó que se pagaran indemnizaciones respecto del período secundario cuando, después de examinar la totalidad del período, se llegó a la conclusión de que se habían sufrido pérdidas netas respecto de los ingresos previstos. | UN | إلا أنه لا يوصى بدفع تعويض عن الفترة الثانوية إلا حيثما ثبت تكبد خسارة صافية مقابل الإيرادات المتوقعة، وذلك بعد حساب الفترة بأكملها. |
De los pagos excesivos a los observadores militares de que se ha dado parte en relación con la totalidad del período, 1.668.090 dólares se derivan de la aplicación estricta de la disposición general del Manual de Administración de Actividades sobre el Terreno respecto del tiempo libre compensatorio en el país de origen. | UN | وبالتطبيق الصارم للحكم العام الوارد في " دليل اﻹدارة الميدانية " فيما يتعلق باﻹجازة التعويضية التي تقضى بالوطن يكون ما دفع بالزيادة هو ٠٩٠ ٦٦٨ ١ دولارا من المبالغ التي ذكر التقرير أنها دفعت بالزيادة للمراقبين العسكريين عن الفترة كلها. |
En el marco del objetivo 1 " Gobernanza y actividades sistémicas " del programa operativo nacional, los recursos financieros destinados al logro del objetivo específico 4.1 ascienden a cerca de 15 millones de euros para la totalidad del período (la subvención prevista para la totalidad del pilar D asciende a casi 31 millones de euros). | UN | - 17 برنامجا تنفيذيا إقليميا، الهدف 2 التنافسية في إطار الهدف 1 " الحوكمة والإجراءات العامة " للبرنامج التنفيذي الوطني، الهدف المحدد 4-1، موارد مالية تبلغ حوالي 15 مليون يورو للفترة بأكملها (حوالي 31 مليون يورو هبة من الدعامة دال بأكملها). |
En la estimación de gastos se prevé el alquiler de una gabarra comercial durante la totalidad del período considerado y el alquiler a corto plazo de una segunda gabarra comercial durante seis semanas solamente. | UN | 36 - توفر تقديرات التكاليف المبالغ اللازمة لاستئجار صندل تجاري لكامل الفترة واستئجار قصير الأجل لصندل تجاري إضافي لفترة ستة أسابيع فقط. |