ويكيبيديا

    "la traducción de los documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترجمة الوثائق
        
    • ترجمة وثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    • لترجمة ورقات
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • على ترجمة تحريرية مجانية للوثائق
        
    Necesitan servicios de interpretación en su labor con la policía local y para la traducción de los documentos oficiales al inglés o a los idiomas locales. UN وهم يحتاجون إلى ترجمة شفوية عند العمل مع الشرطة المحلية، وكذلك إلى ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    El Secretario General debería persistir en sus esfuerzos para mejorar y agilizar la traducción de los documentos en los seis idiomas de la Organización. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    Se ha constituido en el Tribunal para Rwanda un comité para facilitar las traducciones, encargado de limitar prioridades en la traducción de los documentos judiciales. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    Por último, subrayó la importancia de proporcionar a tiempo la traducción de los documentos de la UNCTAD a otros idiomas. UN وأخيراً شدد على أهمية ترجمة وثائق الأونكتاد إلى اللغات الأخرى في الوقت المناسب.
    Para ello es necesario disponer de los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y velar por su distribución simultánea. UN ويعني ذلك أنه ينبغي إتاحة الموارد اللازمة لترجمة الوثائق إلى مختلف اللغات الرسمية وتعميمها بالتزامن في تلك اللغات.
    El costo adicional de la traducción de los documentos de sesión en los idiomas de trabajo no era elevado. UN أما التكاليف اﻹضافية لترجمة ورقات غرف الاجتماعات إلى لغات العمل فليست عالية.
    La Secretaría debería seguir recibiendo todo el apoyo posible, incluso para la traducción de los documentos. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    1. El sospechoso de haber cometido un crimen de los previstos en el presente Estatuto tendrá derecho a ser informado del contenido de la acusación y a ser interrogado en un idioma que comprenda y, por consiguiente, a recibir gratuitamente la asistencia de un intérprete competente y la traducción de los documentos en que se funda en el interrogatorio o la adopción de medidas que atenten contra su libertad o sus bienes. UN ١ - يتمتع كل شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي بالحق في الاطلاع على التهم الموجهه إليه وعلى أن يُستجوب بلغة يفهمها، وله في ذلك الحق في الحصول على مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي قدير، والحصول على ترجمة تحريرية مجانية للوثائق التي يستند إليها استجوابه، أو التي قد يستند اليها إجراء يُتخذ ويمس بحريته أو أملاكه.
    También se abordó el problema de la traducción de los documentos jurídicos y otros documentos de trabajo. UN وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية.
    Se hará mayor hincapié en el uso del reconocimiento de voz, la traducción con ayuda de computadora y la grabación digital en la traducción de los documentos. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    Se señaló que eso era algo que debía hacerse para aliviar la carga que suponía para los Estados partes la presentación de informes y facilitar la traducción de los documentos en los plazos establecidos. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    la traducción de los documentos no oficiales a los idiomas oficiales se llevó a cabo según fue necesario debido a que las distintas entidades no contaban con recursos específicos con ese fin. UN وأنجزت ترجمة الوثائق غير الرسمية حسب الضرورة، نظراً إلى غياب الموارد المخصصة في كل كيان.
    la traducción de los documentos que se presenten después del plazo establecido en el pronóstico no se puede garantizar. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    En particular, deben proporcionarse los recursos necesarios para garantizar la traducción de los documentos a los diferentes idiomas oficiales y de trabajo en el plazo previsto y para velar por su distribución simultánea en esos idiomas. UN وأشارت على وجه الخصوص الى ضرورة توفير الموارد لضمان ترجمة الوثائق في الوقت المناسب الى مختلف اللغات الرسمية ولغات العمل وضمان توزيعها في آن واحد بتلك اللغات.
    El Centro de Derechos Humanos no se encarga de la reproducción ni de la traducción de los documentos que recibe de las organizaciones no gubernamentales durante las reuniones de información o durante sus reuniones oficiales. UN ولا يتولى مركز حقوق اﻹنسان الترتيب لاستنساخ أو ترجمة الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار الجلسات اﻹعلامية ولا خلال اجتماعاتها الرسمية.
    14. Pide además al Secretario General que continúe acelerando la traducción de los documentos a los idiomas oficiales y mejorando su fidelidad, dando especial importancia a la calidad de las traducciones; UN ٤١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين ترجمة الوثائق واﻹسراع في ترجمتها على نحو دقيق إلى اللغات الرسمية، مع إيلاء أهمية خاصة لجودة الترجمة؛
    20. Pide al Secretario General que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos a los seis idiomas oficiales en forma puntual; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تحسين جودة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست في أوانها؛
    Su delegación, al igual que otras, ha tomado conciencia de ciertos problemas en la traducción de los documentos del Comité. UN وأن وفده، شأنه شأن الوفود الأخرى، أصبح يدرك وجود مشاكل في ترجمة وثائق اللجنة.
    Como en el caso de las reuniones oficiosas de información, el Centro de Derechos Humanos no estuvo en condiciones de asumir la reproducción ni la traducción de los documentos de las organizaciones no gubernamentales. UN وكما هو الحال في الجلسات اﻹعلامية غير الرسمية، لم يكن من شأن مركز حقوق اﻹنسان الترتيب لاستنساخ أو ترجمة وثائق المنظمات غير الحكومية.
    4. El Sr. Amor señala a la atención el problema del retraso acumulado por la traducción de los documentos del Comité, que vulnera las condiciones de sus miembros. UN 4- السيد عمر استرعى الانتباه إلى مشكلة تأخر صدور ترجمة وثائق اللجنة التي أدت إلى انتهاك مركز أعضاء اللجنة.
    Por ejemplo, los trabajos del Comité se ven a menudo dificultados por la insuficiencia de medios de los servicios de conferencias consagrados a la traducción de los documentos. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تتوقف أعمال اللجنة بسبب عدم كفاية موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لترجمة الوثائق.
    El costo adicional de la traducción de los documentos de sesión en los idiomas de trabajo no era elevado. UN أما التكاليف اﻹضافية لترجمة ورقات غرف الاجتماعات إلى لغات العمل فليست عالية.
    Cada delegación podría presentar sus respuestas oralmente durante su diálogo con el Comité, lo que resolvería el eterno problema de la traducción de los documentos a todos los idiomas de trabajo. UN ويمكن أن يقدم الوفد الأجوبة شفهياً أثناء الحوار مع اللجنة. إذ سيحل ذلك المشكلة الدائمة المتعلقة بترجمة الوثائق إلى جميع لغات العمل.
    e) El derecho a ser informado del contenido de la acusación y a ser interrogado en un idioma que comprenda y, por consiguiente, a recibir gratuitamente la asistencia de un intérprete competente y la traducción de los documentos en que se funde el interrogatorio o la adopción de medidas que atenten contra su libertad o sus bienes. UN )ﻫ( الحق في الاطلاع على التهم الموجهه إليه وعلى أن يُستجوب بلغة يفهمها، وله في ذلك الحق في الحصول على مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي قدير، والحصول على ترجمة تحريرية مجانية للوثائق التي يستند اليها استجوابه، أو التي قد يستند اليها إجراء يُتخذ ويمس بحريته أو أملاكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد