Para satisfacer las necesidades de la Misión a largo plazo, se inició un proceso de adquisición internacional de equipo de comunicaciones de forma simultánea con la transferencia de equipo. | UN | وبغية الوفاء باحتياجات البعثة في اﻷجل الطويل، بدأ شراء معدات الاتصالات على النطاق الدولي بصورة متلازمة مع نقل المعدات. |
Políticas y procedimientos pertinentes de España para la transferencia de equipo de defensa | UN | السياسات واﻹجراءات الاسبانية ذات الصلة ﻷغراض نقل المعدات الدفاعية. |
También indicó que la transferencia de equipo no fungible tendría lugar sólo después de que concluyeran las actividades del proyecto. | UN | كما أشارت أيضا إلى أن نقل المعدات غير المستهلكة سيتم فقط بعد اكتمال أنشطة المشروع. |
En el sistema actual no hay normas para la transferencia de equipo entre una misión y otra. | UN | ولا توجد معايير لنقل المعدات بين البعثات في إطار النظام الراهن. |
Asimismo se prevé la transferencia de equipo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y de otras misiones. | UN | وكفلت أيضا نقل معدات من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وبعثات أخرى. |
La disminución de las necesidades proyectadas obedece a la transferencia de equipo y material fungible de otras misiones a un costo que abarca únicamente el flete | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط |
la transferencia de equipo debía complementarse con la transferencia de los conocimientos técnicos y especializados necesarios para poderlo utilizar, modificar y adaptar a las condiciones locales. | UN | ويجب أن يستكمل نقل المعدات بنقل المهارات والخبرات اللازمة لتشغيل هذه المعدات وتكييفها وتعديلها وفقا للظروف المحلية. |
- La facilitación de la transferencia de equipo mediante la adopción y aplicación de " normas de desminado de fácil aplicación " ; | UN | :: تيسير نقل المعدات عن طريق اعتماد وتنفيذ " أنظمة سهلة بشأن إزالة الألغام " ؛ |
- La facilitación de la transferencia de equipo mediante la adopción y aplicación de " normas de desminado de fácil aplicación " ; | UN | :: تيسير نقل المعدات عن طريق اعتماد وتنفيذ " أنظمة سهلة بشأن إزالة الألغام " ؛ |
Las necesidades relativas a los fletes comerciales se basan en la experiencia adquirida por la Misión y tienen en cuenta la transferencia de equipo a la BLNU y/o otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتستند الاحتياجات من الشحن التجاري إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة وروعي فيها نقل المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو إلى كليهما. |
Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
Por este motivo, se pide a los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se abstengan de imponer o mantener cualquier restricción o limitación a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع من فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
Habría que examinar, y tal vez modificar, las directrices para el uso de las existencias para el despliegue estratégico y los arreglos vigentes para la transferencia de equipo entre misiones y después de liquidada una misión, en el contexto de los requisitos de las IPSAS. | UN | وسيلزم استعراض المبادئ التوجيهية الحالية لمخزون الانتشار الاستراتيجي وترتيبات نقل المعدات فيما بين البعثات وعند التصفية، وربما تعديلها، في سياق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Así pues, se exhorta a los Estados Partes en el Tratado a abstenerse de imponer o mantener restricción o limitación alguna a la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares a los Estados Partes que hayan concertado acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة. |
Los gastos contabilizados se refieren a los fletes por la transferencia de equipo a la zona de la Misión. | UN | وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة. |
El gasto asentado incluye 27.900 dólares por gastos de envío para la transferencia de equipo desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتتضمن النفقات المدونة مبلغ ٩٠٠ ٢٧ دولار وهي تكاليف الشحن لنقل المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Por tanto, en Alemania tanto la transferencia de equipo como la transferencia de conocimientos técnicos requieren una licencia. | UN | ويُشترط في ألمانيا بالتالي الحصول على ترخيص سواء لنقل المعدات أو لنقل الخبرة الفنية. |
Sin embargo, no se dispone de información sobre la práctica de los Estados en lo referente a la transferencia de equipo, instrumentos y buques. | UN | أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة. |
También se ha observado una tendencia a sustituir la transferencia de equipo tecnológico, definido en su acepción más limitada, por la transferencia de capacidad tecnológica entendida como un conjunto de conocimientos técnicos y de gestión necesarios para hacer uso de la tecnología en forma más eficaz. | UN | وكان هناك أيضا اتجاه نحو التحول عن نقل معدات التكنولوجيا، بتعريفها الضيق، إلى نقل معارف التكنولوجيا كالمهارات التقنية والادارية ذات الصلة اللازمة لاستخدام التكنولوجيات بمزيد من الفعالية. |
La diferencia se debió además a que no se utilizaron recursos para la adquisición de equipo médico a raíz de la transferencia de equipo médico de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى عدم استخدام الموارد المرصودة لاقتناء المعدات الطبية، وذلك نتيجة لنقل معدات طبية من بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Al ejecutar la parte del presupuesto correspondiente al equipo también se tuvo en cuenta la transferencia de equipo excedente de la APRONUC en Camboya. | UN | ووضعت في الاعتبار، أيضا لدى تنفيذ جزء الميزانية الخاص بالمعدات، فوائض المعدات المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
La asistencia financiera y la transferencia de equipo y tecnología puede aumentar esa capacidad. | UN | وتقديم المساعدة المالية ونقل المعدات أو التكنولوجيا يمكن أن يعمل على تحسين قدراتها. |
Equipo. Hubo un saldo no utilizado de 6.900 dólares debido a la transferencia de equipo procedente de las FPNU. | UN | ٨٦ - المعدات - وجد رصيد غير مستخدم قدره ٩٠٠ ٦ دولار بسبب نقل بعض المعدات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |