ويكيبيديا

    "la transferencia de la tecnología" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل التكنولوجيا
        
    • لنقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيات
        
    • نقل تكنولوجيا
        
    • بنقل التكنولوجيا
        
    • من نقل للتكنولوجيا
        
    :: la transferencia de la tecnología correspondiente, en particular para que las marcas resistan mejor ante los intentos de falsificación y blanqueo. UN :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء.
    Asimismo, ciertos obstáculos artificiales a la transferencia de la tecnología continúan frenando el desarrollo industrial de los países en desarrollo. UN وبالمثل، لا تزال العقبات الاصطناعية أمام نقل التكنولوجيا تعوق التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    La segunda esfera en la que quiero centrar la atención es la contribución de la transferencia de la tecnología nuclear para el desarrollo. UN والميدان الثاني الذي أود أن أركز عليه يتعلق باﻹسهام في نقل التكنولوجيا النووية من أجل التنمية.
    La asistencia técnica de organizaciones internacionales especializadas reviste importancia especial para la transferencia de la tecnología. UN وتتسم المساعدات التقنية المقدمة من المنظمات الدولية المتخصصة بأهمية شديدة بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Los gobiernos también tienen un importante papel que desempeñar en la transferencia de la tecnología que es propiedad de las empresas públicas. UN كما ينبغي للحكومات أن تقوم بدور هام في نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    :: Moderación en la transferencia de la tecnología de misiles y el desarrollo de la capacidad interna UN ▪ تقييد نقل تكنولوجيا القذائف وتنمية القدرات المحلية
    Esto sólo puede lograrse mediante la transferencia de la tecnología adecuada. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بنقل التكنولوجيا المناسبة.
    Dentro de esas recomendaciones se encuentra facilitar la transferencia de la tecnología, el conocimiento y la información a los países en desarrollo. UN ومن بين التوصيات أيضا تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية.
    Cuando sea posible, ha de preverse la transferencia de la tecnología utilizada en cada una de las fases del proyecto; UN وحيث يكون ذلك ممكنا ، ينبغي النص على نقل التكنولوجيا المستخدمة في كل مرحلة من مراحل المشروع ؛
    Tampoco previeron la creación de instituciones regionales o subregionales de certificación financiadas internacionalmente, ni la transferencia de la tecnología necesaria para cumplir con las normas exigidas por los países importadores. UN كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة.
    Hay que conocer mejor los diversos cauces para la transferencia de la tecnología, como las inversiones extranjeras directas y el comercio. UN ومن الضروري بلوغ فهم أفضل لمختلف قنوات نقل التكنولوجيا مثل الاستثمار الأجنبي والتجارة.
    Hay que conocer mejor los diversos cauces para la transferencia de la tecnología, como las inversiones extranjeras directas y el comercio. UN ومن الضروري بلوغ فهم أفضل لمختلف قنوات نقل التكنولوجيا مثل الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Con muy poca frecuencia los resultados de esos debates incorporan aspectos de aceptabilidad social o cultural en la transferencia de la tecnología preferida desde el punto de vista ambiental. UN ونادرا ما تفضي حصيلة هذه المناقشات إلى إدراج جوانب التقبل الاجتماعي أو الثقافي في نقل التكنولوجيا المفضلة بيئيا.
    Etiopía también estima que el programa de cooperación técnica está desempeñando un papel crucial en la transferencia de la tecnología nuclear a los países en desarrollo. UN وإثيوبيا ترى أيضا أن برنامج التعاون التقني يضطلع بدور حاسم في نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Facilitar la transferencia de la tecnología generada por entidades del sector público. UN تيسير نقل التكنولوجيا التي تنتجها الكيانات التابعة للقطاع العام.
    La cooperación en la transferencia de la tecnología adecuada desempeñará una función fundamental a ese respecto. UN وسيؤدي التعاون في نقل التكنولوجيا الملائمة دورا أساسيا في هذا الصدد.
    A ese respecto, señalaron la importancia de la transferencia de la tecnología conexa, previa solicitud, y cuando fuera apropiado. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بناء على الطلب وعند الاقتضاء.
    Los Estados señalaron también la importancia de la transferencia de la tecnología conexa, previa solicitud, y en la medida de lo posible. UN وأشارت الدول أيضا إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك.
    Sin duda alguna, sólo se podrá alcanzar el progreso necesario si se equilibran los intereses legítimos de todos los miembros, para lo cual hay que garantizar condiciones de igualdad que faciliten la transferencia de la tecnología más avanzada. UN ولا شك أن تحقيق التقدم المطلوب لن يتم الا من خلال موازنة المصالح المشروعة لمختلف اﻷعضاء، إذ يجب التأكيد على ضرورة توفير شروط عادلة وميسرة لنقل التكنولوجيا المتقدمة.
    Promueve la transferencia de la tecnología que mejor se ajuste a la capacidad técnica y financiera de los países; UN تعزز نقل التكنولوجيات المناسبة المتسقة على أكثر نحو مع القدرات التقنية والمالية للبلدان؛
    En la actualidad, los productos civiles, incluidos los productos que no son aeroespaciales, y que son resultado de la transferencia de la tecnología espacial, constituyen el 70% del producto industrial bruto del sector aeroespacial. UN وفي الوقت الراهن، تشكل المنتجات المدنية، بما فيها المنتجات غير الفضائية الجوية الناتجة عن نقل تكنولوجيا الفضاء، ٧٠ في المائة من الناتج الصناعي الاجمالي للقطاع الفضائي الجوي.
    Además, 25 años es un período bastante largo como para facilitar la planificación y ejecución de la transferencia de la tecnología para los usos pacíficos de la energía nuclear prevista en el artículo IV del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فإن في ٢٥ عاما وقتا كافيا لتسهيل التخطيط والتنفيذ المتعلقين بنقل التكنولوجيا من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية على النحو المتوخى في المادة الرابعة من المعاهدة.
    5. Instamos a que se intensifiquen los esfuerzos por ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a obtener la transferencia de la tecnología ecológicamente racional que necesitan, como se establece en el Programa de Acción, con el fin de lograr el desarrollo sostenible y ejecutar el Programa de Acción; UN " ٥ - تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على ما تحتاجه من نقل للتكنولوجيا السليمة بيئيا، كما هو وارد في برنامج العمل، لتحقيق التنمية المستدامة وتنفيذ برنامج العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد