ويكيبيديا

    "la transformación económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحول الاقتصادي
        
    • للتحول الاقتصادي
        
    • والتحول الاقتصادي
        
    • التحوُّل الاقتصادي
        
    • التحوّل الاقتصادي
        
    • تحول اقتصادي
        
    • تحولها اﻻقتصادي
        
    El panelista también subrayó la necesidad de abordar la transformación económica al nivel de los hogares y no simplemente en el plano nacional. UN وشدد أعضاء الفريق أيضاً على الحاجة إلى النظر في التحول الاقتصادي على مستوى الأسرة المعيشية وليس فقط على الصعيد الوطني.
    Esto se consiguió a través de un esfuerzo enorme de nuestro pueblo. Hemos demostrado que tenemos la madurez suficiente como para pagar el precio de la transformación económica. UN وقد تحقق هذا عن طريق جهد هائل بذلـــه شعبنا الذي أثبت أنه على درجـــة من النضـــج تجعله يتحمل ثمن التحول الاقتصادي.
    Debería prestarse especial atención a las modalidades específicas de utilización de esa infraestructura con vistas a llevar a cabo la transformación económica y social. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الطرائق المحددة لاستخدام هذه الهياكل اﻷساسية بحيث يتم تحقيق التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    Apoyamos la propuesta de que se celebre en el Canadá una conferencia sobre una asociación para la transformación económica de Ucrania, antes de nuestra próxima reunión. UN ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل.
    Esta medida se consideró en el país como un hito y un factor importante en la transformación económica de Ucrania. UN وقد نُظر إلى هذه الخطوة في البلاد على أنها معلم بارز وعنصر هام على السواء في التحول الاقتصادي اﻷوكراني.
    Esa medida puede ser importante para la transformación económica de Ucrania. UN وإنزالها إلى السوق يمكن أن يكون عاملا هاما من عوامل التحول الاقتصادي في أوكرانيا.
    El sistema de las Naciones Unidas seguirá contribuyendo a la transformación económica que suponen los esfuerzos por reducir los gases de efecto invernadero. UN وستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاسهام في التحول الاقتصادي الذي تقتضيه جهود خفض غازات الدفيئة.
    Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de un desempleo en gran escala. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    Entre otras limitaciones importantes para la transformación económica y la expansión industrial cabe señalar las siguientes: UN وشملت المعوقات الرئيسية الأخرى لتحقيق التحول الاقتصادي والتوسع الصناعي ما يلي:
    Constituye el compromiso concreto de África de adoptar las medidas necesarias en los ámbitos económico y político orientadas a crear las condiciones propicias para la transformación económica y social. UN وهي التزام عملي من جانب أفريقيا بأن تتخذ الخطوات الضرورية في كلا المجالين الاقتصادي والسياسي من أجل تهيئة الأوضاع التي تمكّن من التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de un desempleo en gran escala. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظرا إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    Para el ciudadano común, estos cambios fueron con frecuencia difíciles, puesto que la transformación económica fue seguida de una recesión y de desempleo a gran escala. UN وكانت هذه التغيرات في كثير من الأحيان صعبة على الناس العاديين، نظراً إلى أن التحول الاقتصادي أعقبه كساد وبطالة متفشية.
    Para marcar una diferencia, la comunidad internacional debe cumplir sus compromisos aportando lo suficiente para garantizar que la transformación económica requerida se produzca en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولإحداث فرق لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته، وأن يفعل ذلك بتقديم ضمان كاف مؤداه أن التحول الاقتصادي المطلوب يحدث في اقل البلدان نموا وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los esfuerzos de integración regional y cooperación con los países en desarrollo siguieron apoyando la transformación económica de África. UN وواصلت جهود التكامل الإقليمي والتعاون مع البلدان النامية دعم التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debería estar diseñada para ayudarlos a efectuar la transformación económica necesaria para alcanzar la sostenibilidad sin comprometer el imperativo del crecimiento económico. UN وينبغي تصميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمساعدة هذه البلدان على تحقيق التحول الاقتصادي الضروري نحو الاستدامة دون أن يؤثر ذلك على مقتضيات النمو الاقتصادي.
    Esto ha quedado reflejado en el programa para la transformación económica denominado Nigeria ' s Vision 2020. UN وقد أدرج هذا النهج في مخطط التحول الاقتصادي الذي يبين معالم رؤية نيجيريا لعام 2020.
    El reto más importante en materia de política social ha consistido en tratar de evitar las consecuencias perjudiciales de la transformación económica. UN وكان أكبر تحد في مجال السياسات الاجتماعية هو حماية البلاد من اﻵثار السلبية للتحول الاقتصادي.
    También se dedica a la transformación económica de las naciones del antiguo bloque soviético. UN ويولي أيضا الاهتمام للتحول الاقتصادي في بلدان الكتلة السوفياتية السابقة.
    También se dedica a la transformación económica de las naciones del antiguo bloque soviético. UN ويولي أيضا الاهتمام للتحول الاقتصادي في بلدان الكتلة السوفياتية السابقة.
    Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    Un problema especialmente apremiante es que en algunos países esas divisiones se han profundizado después de la transformación económica. UN وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي.
    El propósito del Gobierno de Santa Elena al elaborar el Plan de Desarrollo Sostenible es guiar la transformación económica y social del Territorio. UN وتهدف حكومة سانت هيلانة من خلال خطة التنمية المستدامة إلى توجيه التحوّل الاقتصادي والاجتماعي للإقليم.
    Tienen importancia para la región las posibles repercusiones de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, terminada hace poco, el Tratado de Maastricht y la transformación económica en Europa oriental y central. UN وثمة أهمية، بالنسبة للمنطقة، لتلك اﻵثار الممكنة لما تم مؤخرا من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وابرام معاهدة ماستريخت، وما حدث من تحول اقتصادي في وسط وشرق أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد