Los grupos de base son el medio más efectivo para que las mujeres participen en la transformación social planificada. | UN | وتشكّل التنظيمات المجتمعية ذات القاعدة الشعبية أنجع السبل لإشراك المرأة في عملية التحول الاجتماعي المخطط له. |
Las elecciones que deberán celebrarse ahora en Sudáfrica constituyen un momento decisivo en la transformación social, económica y política de ese país. | UN | إن الانتخابات التي ستجرى قريبا في جنوب افريقيا منعطف حاسم في عملية التحول الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للبلد. |
Temo por el progreso de mi pueblo cuando el desarrollo se mide en fríos términos estadísticos que hacen caso omiso de la transformación social y del desarrollo sostenible. | UN | أخشى على تقدم شعبنا عندما تقاس التنمية بأرقام احصائية جامدة تتجاهل التحول الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
A juicio de Rumania, la privatización es indispensable para generar una mentalidad empresarial en el plano individual y así lograr la transformación social necesaria para alcanzar la recuperación económica. | UN | وترى رومانيا أن التحويل الى القطاع الخاص أمر أساسي لتوليد التفكير في مباشرة اﻷعمال الحرة على الصعيد الفردي، وبالتالي للتحول الاجتماعي اللازم لتحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
En Bhután, la transformación social desde el punto de vista de los géneros es una aspiración que parte de la premisa de que la meta por alcanzar es la igualdad sustantiva y no la igualdad formal y el Gobierno del Reino ha señalado reiteradamente que comparte este criterio. | UN | وفي بوتان، تنطلق عملية التحوُّل الاجتماعي في سياق البعد الجنساني من هدف تحقيق المساواة الفعلية قبل تحقيق المساواة الرسمية وهذا جهد طالما أكدت الحكومة الملكية أنها تؤازره. |
El legislador, consciente de los problemas que menoscaban la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, prevé medidas legislativas concretas para promover la transformación social en relación con la repartición equitativa de las tareas familiares que tradicionalmente recaen en la mujer y pueden suponer una discriminación indirecta en la medida en que frenen su desarrollo profesional. | UN | وقرر المشرع، وعيا منه بالإشكالية التي تعوق تكافؤ الفرص في سوق العمل، وضع تدابير تشريعية ملموسة لتعزيز التغير الاجتماعي فيما يتعلق بالتوزيع المتساوي للمهام في المحيط الأسري، وهي مهام تضطلع بها المرأة عادة ويمكن أن تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر إذا كانت تعوق تطور المرأة المهني. |
No puede haber mayor contribución que ésta a la creación de un medio favorable para la transformación social y económica. | UN | فلا يمكن أن تكون هناك مساهمة أكبر من ذلك في مجال تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التحول الاجتماعي والاقتصادي. |
El Ministerio vela por que esas comunidades comprendan y aprovechen su potencial para el desarrollo sostenible y sensible al género mediante la transformación social. | UN | وتكفل الوزارة أن تحقق هذه المجتمعات المحلية إمكانياتها وأن تسخرها لأغراض التنمية المستدامة والمستجيبة لاحتياجات الجنسين من خلال التحول الاجتماعي. |
La UNCTAD debe tratar también de centrarse en la transformación social interna de la economía de los países, tanto del Norte como del Sur. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء. |
La UNCTAD debe tratar también de centrarse en la transformación social interna de la economía de los países, tanto del Norte como del Sur. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء. |
Además deben abordarse las causas más profundas de esos problemas, como la pobreza y los problemas derivados de la transformación social y económica de la sociedad. | UN | كما يجب التصدّي للأسباب الجذرية لذلك البلاء, مثل الفقر والمشاكل الناجمة عن التحول الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع. |
A partir de entonces, las diferentes constituciones promulgadas han considerado al hombre el agente de la transformación social y el beneficiario de todos los derechos humanos. | UN | وهكذا، فقد جعلت مختلف الدساتير، التي سُنَّت منذ ذلك الوقت، من الإنسان محرك التحول الاجتماعي والمستفيد من حقوق الإنسان جميعاً بدون استثناء. |
En la Fundación Cultural Baur (FCB) estamos convencidos de que la educación es el factor más poderoso de la transformación social. | UN | تدرك مؤسسة باور الثقافية أن التعليم هو أشد قوى التحول الاجتماعي فعالية. |
Se presta especial atención al papel de los dirigentes tradicionales en la adopción de decisiones jurídicas, la solución de conflictos y la transformación social. | UN | ويولى اهتمام كبير لدور الزعماء التقليديين في اتخاذ القرارات القانونية، وتسوية النزاعات، وفي التحول الاجتماعي. |
En segundo lugar, se están desarrollando programas selectivos basados en la comunidad que apoyan el acceso universal y la transformación social. | UN | ثانيا، يجري تنفيذ برامج مرتكزة على المجتمع ومستهدفة دعم حصول الجميع على الخدمات وتحقيق التحول الاجتماعي. |
Varios países, en particular Uganda y Etiopía, han anunciado ambiciosos planes para modernizar su agricultura, mientras que Kenya ha indicado que empleará la revolución verde para la transformación social. | UN | وقد أعلنت عدة بلدان ومنها على الأخص إثيوبيا وأوغندا خططا طموحة لتحديث الزراعة، بينما أوضحت كينيا أنها ستستعمل الثورة الخضراء للتحول الاجتماعي. |
Una delegación dijo que la sinergia entre el PNUD y la ONUDI había mostrado a su país cómo se podía lograr un impulso sostenible para la transformación social y económica de una manera eficaz en función del costo y pertinente. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن علاقة التلاحم القائمة بين البرنامج واليونيدو قد بيّنت لبلده السبيل لتحقيق زخم مستدام للتحول الاجتماعي والاقتصادي بشكل فعال الكلفة ومُجد. |
E. Políticas sociales para la transformación social | UN | هاء - السياسة الاجتماعية اللازمة للتحول الاجتماعي |
En su párrafo 6 se afirma que la educación es un elemento clave del desarrollo sostenible y de la paz y la estabilidad pues fomenta la cohesión social y habilita a las personas a participar activamente en la transformación social. | UN | ويُعتبر التعليم أمرا حيويا " لتحقيق التنمية المستدامة والسلم والاستقرار " (الفقرة 6)، وذلك عن طريق تعزيز الوئام الاجتماعي وتمكين الناس من المشاركة بفعالية في عملية التحوُّل الاجتماعي. |
Los bahaíes consideramos que el adelanto de la mujer es un proceso orgánico continuo que se alinea con las fuerzas de la transformación social y del movimiento tendiente a reconocer la unidad de la humanidad. | UN | 5 - ويرى البهائيون في النهوض بالمرأة عملية مستمرة ترتبط ارتباطا عضويا بقوى التغير الاجتماعي وبالتحرك في اتجاه الاعتراف بتوحد البشرية. |
Esta exclusión dificulta la prevención eficaz y la transformación social para crear sociedades más pacíficas y con una mayor igualdad entre los géneros. | UN | ويعيق هذا الاستبعاد بذل جهود فعلية لمنع نشوب النزاعات والتحول الاجتماعي نحو مجتمعات أكثر سلماً ومراعاة لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
En las instituciones regionales de aprendizaje se está promoviendo una nueva vocación, la de educadores en la esfera de los derechos humanos para la transformación social y el desarrollo de la sociedad. | UN | وتعكف المؤسسات التعليمية الإقليمية على إدراج مهمة جديدة: إيجاد معلمين في مجال حقوق إنسان لإحداث تحول اجتماعي وتنمية اجتماعية. |
Quien se jacta de objetividad, en la evaluación de la pretendida situación de los derechos humanos en Cuba, debería comenzar por reconocer la transformación social que ha tenido lugar en la isla en el sentido de la igualdad, de la justicia y de la participación popular. | UN | ٨٦ - وأضاف أن على من يدعي الموضوعية في تقييم حالة حقوق اﻹنسان المزعومة في كوبا أن يسلم أولا بما شهدته الجزيرة من تغيير اجتماعي نحو تحقيق المساواة والعدالة والمشاركة الشعبية. |
La gestión eficaz de la diversidad es, por tanto, un requisito fundamental para la transformación social y económica de África. | UN | 89 - ولذلك، فإن تحقيق إدارة فعالة للتنوع شرط بالغ الأهمية لتحقيق التحولات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا. |
La política proporciona una visión para la transformación social en que todas las mujeres y los hombres, los niños y las niñas tienen que desempeñar un papel. | UN | وتنصّ السياسة على تصوّر للتغيير الاجتماعي يُناط وفقه بجميع النساء والرجال والفتيان والفتيات دور ليؤدونه في العملية. |