ويكيبيديا

    "la transición en la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الانتقالية في جمهورية
        
    • العملية الانتقالية في جمهورية
        
    • الفترة الانتقالية في جمهورية
        
    • عملية الانتقال في جمهورية
        
    Sin embargo, estoy convencido de que la transición en la República Federativa de Yugoslavia sólo se completará cuando el Sr. Milosević, el carnicero de los Balcanes, sea llevado ante la justicia. UN ولكني مقتنع بأن المرحلة الانتقالية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لن تكتمل إلا عندما يُقدم السيد ميلوسيفيتش، سفاح البلقان، إلى العدالة.
    Una de las principales tareas de la transición en la República Democrática del Congo sigue siendo la formación de un ejército nacional integrado que pueda garantizar la seguridad de todos y la integridad nacional. UN 19 - ولا يزال تشكيل جيش وطني موحد وقادر على أن يكفل الأمن للجميع ويضمن الوحدة الوطنية، يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Siga prestando su asistencia a la transición en la República Democrática del Congo; UN (أ) مواصلة تقديم المساعدة في المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La Unión Europea seguirá haciendo todo lo posible en pro de la transición en la República Democrática del Congo. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي بذل ما في وسعه من أجل العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la transición en la República Democrática del Congo muestra claramente que la seguridad y el desarrollo son inseparables. UN وتوضح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بجلاء أنه لا يمكن الفصل بين مسألتي الأمن والتنمية.
    Cuando el Jefe de Estado de la transición prestó juramento, el 18 de agosto de 2013, se inició oficialmente el mandato de la transición en la República Centroafricana. UN 51 - ويمثل أداء اليمين من قِبل رئيس الدولة للفترة الانتقالية في 18 آب/أغسطس 2013 البداية الرسمية لولاية الفترة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    10. Las negociaciones de paz verificadas en el marco del Diálogo Intercongoleño concluyeron el 17 de diciembre de 2002 con la firma en Pretoria del Acuerdo Global sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN 10- تمخضت مفاوضات السلام المعقودة في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية عن توقيع الاتفاق العام والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que pida que el Gobierno de la República Democrática del Congo desista este tipo de actuación, que no supone un buen augurio para la paz y la estabilidad regionales ni contribuye al éxito de la transición en la República Democrática del Congo. UN ونحث مجلس الأمن على أن يطالب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالكف عن هذا المسار الذي لا يبشر بالخير فيما يتعلق بالسلام والاستقرار في المنطقة، وسوف لا يسهم بالكثير لإنجاح المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Pide encarecidamente a todas las partes, comprendidos los no signatarios del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de septiembre de 2002, que: UN 5- تحث جميع الأطراف، بما فيها الأطراف غير الموقعة على الاتفاق الشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 أيلول/سبتمبر 2002، على ما يلي:
    5. Pide encarecidamente a todas las partes, comprendidos los no signatarios del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de septiembre de 2002, que: UN 5- تحث جميع الأطراف، بما فيها الأطراف غير الموقعة على الاتفاق الشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 أيلول/سبتمبر 2002، على ما يلي:
    El Gobierno de mi país pide también al Consejo de Seguridad que exija a los dirigentes de la Coalición Congoleña para la Democracia (RCD-Goma) que más bien participen cabalmente en las negociaciones tendientes a la conclusión de un acuerdo inclusivo para la transición en la República Democrática del Congo. UN وتلتمس حكومتي أيضا من مجلس الأمن مطالبة قادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما بأن يحولوا جهودهم نحو الانخراط بصورة كاملة في المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شمولي من أجل المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Acoge con satisfacción la concertación del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002, y la instauración ulterior del Gobierno de unidad nacional y transición, y alienta a que se establezcan de modo efectivo todas las instituciones de transición; UN 2 - ترحب بإبرام الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، وبما تبعه من إنشاء لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال، وتشجع على إنشاء جميع المؤسسات الانتقالية بشكل فعال؛
    Las negociaciones de paz sostenidas en el marco del Diálogo Intercongoleño concluyeron el 17 de diciembre de 2002 con la firma en Pretoria del Acuerdo Global sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN تمخضت مفاوضات السلام التي عقدت في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية عن توقيع الاتفاق العام والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Tras intensas negociaciones y bajo presión internacional, los representantes de los componentes y entidades intervinientes en el Diálogo Intercongoleño firmaron en Pretoria, el 17 de diciembre de 2002, el Acuerdo Global sobre la transición en la República Democrática del Congo (denominado en lo sucesivo el " Acuerdo Global " ). UN 2 - على إثر مفاوضات مكثفة وضغوط دولية، وقَّع ممثلو العناصر والكيانات المشاركة في الحوار المشترك بين الكونغوليين في بريتوريا على " الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية " (المشار إليه فيما يلي بالاتفاق الشامل)، وكان ذلك في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Los incansables esfuerzos del Sr. Ngongi, que merecen mi especial reconocimiento, han contribuido considerablemente a los progresos alcanzados recientemente en el proceso de paz de la República Democrática del Congo, que está entrando en una nueva etapa, tras el respaldo brindado por los participantes en el diálogo intercongoleño al Acuerdo global y no excluyente sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN وقد ساهمت، جهود السيد نغونغي التي لا تعرف الكلل، والتي أنا ممتن لها على نحو خاص، إلى حد كبير في التقدم الذي أُحرز مؤخرا في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تدخل الآن مرحلة جديدة بعد أن أقر المشاركون في الحوار المشترك بين الكونغوليين الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Celebración de 72 reuniones con los jefes de los principales grupos rebeldes para impedir los enfrentamientos y aplicar las disposiciones del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo UN عقد 72 اجتماعا مع رؤساء الجماعات المتمردة الرئيسية للحيلولة دون نشوب القتال وتنفيذ أحكام الاتفاق العام الشامل بشأن العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Tras unas breves deliberaciones y unas preguntas de fondo acerca de los medios de salir de la situación de falta de consenso sobre la organización de la transición en la República Democrática del Congo, el Presidente Mbeki dejará a solas a los congoleños para que procedan libremente a un intercambio de opiniones y le hagan propuestas concretas. UN وعلى أثر محادثات مقتضبة وبعد السؤال والتمحيص عن سبل الخروج من حالة انعدام توافق الآراء بشأن تنظيم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أخلى فخامة الرئيس مبيكي الساحة للكونغوليين ليتبادلوا الآراء بحرية ويطرحوا عليه اقتراحات عملية.
    " Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones, y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; " UN " تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    7. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; UN 7 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    7. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; UN 7 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    En virtud de su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos armados y las milicias congoleños y extranjeros que operaran en el territorio de Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri, así como a los grupos que no fueran parte del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN 1 - فرض مجلس الأمن، بقراره 1493 (2003)، حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والميليشيات التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، وإلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق العالمي الشامل بشأن الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período que se examina, se produjeron varios hechos que han constituido hasta este momento la amenaza más grave a la transición en la República Democrática del Congo, que ya lleva 13 meses. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير سلسلة من الأحداث التي مثلت أخطر التحديات التي شهدتها حتى الآن عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال 13 شهرا من عمر هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد