El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. | UN | وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية. |
Sabemos que con el tratamiento puede prevenirse la transmisión de la madre al niño. | UN | إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Refuerzo de la respuesta nacional para alcanzar los objetivos relativos a la eliminación de la transmisión de la madre al niño. | UN | تعزيز الاستجابة الوطنية لتحقيق أهداف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Aun así, sigue siendo un problema la gestión de los casos de SIDA pediátrico causado por la transmisión de la madre al niño. | UN | ومع ذلك، فإن إدارة حالات إصابة الأطفال بوباء الإيدز نتيجة انتقال المرض من الأم إلى الطفل لا تزال تمثل أحد التحديات التي تواجهها الحكومة. |
Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Mujeres embarazadas que han recibido servicios amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño | UN | الحوامل اللاتي قُدمت لهن خدمات الوقاية الشاملة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل |
Las mujeres seropositivas que consumen drogas inyectables y se quedan embarazadas tienen muchas menos probabilidades que otras mujeres que viven con el VIH a tener acceso a los servicios que previenen la transmisión de la madre al niño. | UN | وإن احتمال حصول النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن ويصبحن حوامل، على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يقل كثيراً عن غيرهن من النساء المصابات بالفيروس. |
El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. | UN | ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة. |
Como parte de este programa, y con el fin de evitar la transmisión de la madre al niño y de atender a las mujeres VIHpositivas y a sus familias, se están adoptando las siguientes medidas: | UN | وكجزء من هذا البرنامج، ولمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية للنساء المصابات بالفيروس ولأسرهن تتخذ التدابير التالية: |
A fines de 2001, según las estimaciones había en todo el continente 2,4 millones de niños menores de 15 años que vivían con el VIH, prueba de que la transmisión de la madre al niño también está cobrando un número creciente de vidas. | UN | وعبر القارة، وفي نهاية عام 2001 قُدر أن حوالي 2.4 مليون طفل دون سن الخامسة عشرة يحملون الفيروس، مما يدل على أن انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يتسبب كذلك في عدد متزايد من الوفيات. |
El programa de Burkina Faso para la prevención de la transmisión de la madre al niño se inició en mayo de 2002. | UN | وبدأ برنامج بوركينا فاسو لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في أيار/مايو 2002. |
Al hacer hincapié en la mejora de la salud reproductiva, los servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño se ocupan de dos vertientes, es decir, engloban la prevención y la atención a las madres y los niños seropositivos dentro de un sistema de atención continuo. | UN | ونشدد على النهوض بخدمات الصحة الإنجابية والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل: وتشكل الوقاية وتقديم الرعاية للأمهات والأطفال المصابين بالفيروس جزءا من مسلسل متصل للرعاية. |
El Ministerio de Salud Pública proyecta seguir extendiendo el programa de prevención de la transmisión de la madre al niño a todas las provincias mediante: | UN | وتنوي وزارة الصحة العامة أن تقوم مستقبلا بمتابعة توسيع نطاق برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في جميع الأقاليم، وذلك من خلال الإجراءات التالية: |
Por ejemplo, los interesados deben asumir el firme compromiso de eliminar la transmisión de la madre al niño y de mejorar en la mayor medida posible la salud de las madres seropositivas y sus familias; | UN | وعلى سبيل المثال ينبغي على الجهات المعنية الالتزام على نحو صارم بالقضاء على عملية انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وتحسين صحة الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهن إلى أقصى حد ممكن. |
En 2004 se procedió a revisar extensamente y modificar la política y las directrices nacionales sobre la alimentación del niño pequeño en el contexto de la transmisión de la madre al niño. | UN | خضعت السياسة والمبادئ التوجيهية الوطنية بشأن تغذية صغار الأطفال في سياق موضوع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل لاستعراض واسع وتم تعديلها بناءً على ذلك في عام 2004. |
Este tipo de actividades incluyen el material de información sobre cuestiones de género de próxima aparición y directrices sobre la prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وتشمل تلك الإجراءات مجموعة برامج الموارد الجنسانية، والمبادئ التوجيهية المتوقع طرحها للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Con respecto al VIH/SIDA, estaba en curso la aplicación de una estrategia nacional de cinco años y de un plan acelerado para prevenir la transmisión de la madre al niño. | UN | وفيما يتعلق بالحد من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يجري تنفيذ استراتيجية وطنية لمدة خمس سنوات وتنفيذ خطة معجلة أيضاً لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Prevención de la transmisión de la madre al niño | UN | منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل |
El Estado parte debe también redoblar sus esfuerzos para prevenir la transmisión de la madre al niño. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Ahora el UNICEF está obteniendo medicamentos antirretrovirales para la prevención de la transmisión de la madre al niño y el tratamiento del VIH en más de 25 países. | UN | وتقوم اليونيسيف الآن بشراء مضادات للفيروسات العكسية سعيا لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال ولمعالجة المصابين في أكثر من 25 بلدا. |
Se han puesto en marcha campañas para sensibilizar acerca de la prevención y eliminación de la transmisión de la madre al niño y para respaldar a los niños afectados por la enfermedad. | UN | وقد أُطلقت حملات لزيادة الوعي بالوقاية من انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال والقضاء على هذا الانتقال ودعم الأطفال المتأثرين بالمرض. |
La doble prevención que facilitan los preservativos, combinados con otros métodos anticonceptivos, evitará la transmisión del VIH y los embarazos no deseados, y facilitará la prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | إن الوقاية المزدوجة من خلال الواقي الذكري مع وسائل أخرى لمنع الحمل تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والحمل غير المخطط له، كما تمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
En Nigeria, la organización Family Health International colaboró con el UNICEF para aumentar la inclusión en la terapia antirretroviral pediátrica y la prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وفي نيجيريا، تعاونت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة مع اليونيسيف لزيادة المسجلين لتلقي العلاج المضاد للفيروسات الرجعية ومنع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل. |