Las fluctuaciones aberrantes y las distorsiones en los mercados de productos básicos en los últimos años exigían acciones concretas a nivel internacional con miras a mejorar la transparencia de los mercados internacionales, eliminar la progresividad arancelaria y promover la diversificación. | UN | والتقلبات والتشوهات المسجلة في أسواق السلع الأساسية في الأعوام الأخيرة تتطلب اتخاذ إجراءت ملموسة على المستوى الدولي بغية تحسين شفافية الأسواق الدولية، وإزالة التصاعد التعريفي، وتشجيع التنويع. |
Es preciso aumentar la transparencia de los mercados y la disponibilidad de información, y las empresas de los países en desarrollo han de elevar su capacidad de acceder a la información y utilizarla, especialmente en forma electrónica. | UN | وينبغي تحسين شفافية الأسواق وإتاحة المعلومات، وعلى مؤسسات البلدان النامية تعزيز قدرتها على الوصول إلى هذه المعلومات واستخدامها، خاصة في قالب الكتروني. |
- Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; | UN | :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛ |
- Alentar la labor del sector privado para aumentar la transparencia de los mercados. | UN | ● تشجيع الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتعزيز شفافية السوق. |
Con todo, los esfuerzos que se están haciendo para aumentar la transparencia de los mercados son muy limitados. | UN | بيد أن الجهود المبذولة حاليا لتحسين شفافية السوق جد محدودة. |
b) Refuerzo de la aplicación en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda y ordenación de la tierra, incluidas las relativas a la eficiencia energética, los asentamientos improvisados, la transparencia de los mercados de tierras y bienes inmuebles y la mejora de la seguridad de los edificios | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني |
En los párrafos siguientes se señalan las conclusiones del Grupo sobre el acceso a los mercados, la competitividad relativa de los productos forestales, la promoción de especies menos utilizadas, la certificación y el etiquetado, la internalización completa de los costos y la transparencia de los mercados. | UN | ٨٠١ - وترد في الفقرات التالية النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق، والقدرة التنافسية النسبية للمنتجات الحرجية، وتعزيز اﻷنواع اﻷقل استخداما، ومنح الرخص ووضع العلامات على المنتجات، واستيعاب التكاليف الكاملة داخليا، وشفافية السوق. |
- Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; | UN | :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛ |
7. Flujos de información comercial más rápidos, amplios y exhaustivos propician la transparencia de los mercados y aumentan el número de participantes, tanto compradores como vendedores. | UN | 7- إن زيادة سرعة وحجم وعمق تدفقات المعلومات الخاصة بالأسواق تعزِّز شفافية الأسواق وتزيد عدد المشاركين من مشترين وبائعين على حد سواء. |
Se ha establecido un mecanismo de asociación con la Organización Internacional de las Maderas Tropicales para mejorar la difusión de estadísticas, estudios e información y aumentar la transparencia de los mercados y la información sobre ellos. | UN | وأُقيمت شراكة مع المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية بغية تحسين نشر الإحصاءات والدراسات والمعلومات وتعزيز شفافية الأسواق والمعلومات. |
* Continuación de la labor de mejora de la transparencia de los mercados y la gestión de los conocimientos, principalmente por medio del portal electrónico INFOCOMM; | UN | مواصلة العمل بشأن تحسين شفافية الأسواق وإدارة المعرفة، عن طريق بوابة Infocomm الإلكترونية أساساً؛ |
la transparencia de los mercados ha de reforzarse para mitigar la excesiva volatilidad de los precios en los mercados de productos básicos, que puede tener efectos especialmente negativos sobre los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos. | UN | ويتعين تعزيز شفافية الأسواق للحد من التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع الأساسية، الذي يمكن أن يؤدي إلى آثار سلبية لا سيما في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات السلع الأساسية. |
A fin de luchar contra el hambre y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los Estados deben aumentar la transparencia de los mercados y reducir las barreras para la importación y la restricciones para la exportación. | UN | ولمكافحة الجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تعزز الدول شفافية الأسواق وتحد من القيود المفروضة على الواردات والحواجز المفروضة على الصادرات. |
Además, existían leyes que garantizaban la transparencia de los mercados, la correcta fijación de los precios y la libre competencia, así como instrumentos para evitar y reprimir el blanqueo de capitales e investigar transacciones sospechosas. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد تشريعات لضمان شفافية الأسواق والتسعير السليم والمنافسة الحرة، في حين تتوفر أيضاً أدوات لتلافي عمليات غسل الأموال وقمعها واقتفاء أثر المعاملات المشبوهة. |
1. Mejorar la transparencia de los mercados internacionales de productos básicos | UN | 1- تحسين شفافية الأسواق السلعية الدولية |
Contribución de la UNCTAD a la transparencia de los mercados y a la información económica | UN | مساهمة الأونكتاد في شفافية السوق والتحريات الاقتصادية |
Facilita la difusión de tecnología, favorece la transparencia de los mercados y reduce las distancias que separan a las personas. | UN | فهو ييسر الانتشار التكنولوجي ويدعم شفافية السوق ويقلص المسافات التي تباعد بين الناس. |
Es evidente que la transparencia de los mercados es un factor importante en el fortalecimiento del comercio de los productos forestales. | UN | ٨١ - هناك اعتراف بأن شفافية السوق عامل هام في تعزيز التجارة في منتجات الغابات. |
b) Refuerzo de la aplicación en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda y ordenación de la tierra, incluidas las relativas a la eficiencia energética, los asentamientos improvisados, la transparencia de los mercados de tierras y bienes inmuebles y la mejora de la seguridad de los edificios | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني |
b) Refuerzo de la aplicación en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda y ordenación de la tierra, incluidas las relativas a la eficiencia energética, los asentamientos improvisados, la transparencia de los mercados de tierras y bienes inmuebles y la mejora de la seguridad de los edificios | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية، والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات، وتحسين السلامة في المباني |
24. Una estrategia para moderar la volatilidad de los precios de los productos básicos consiste en aumentar la transparencia de los mercados de esos productos. | UN | 24- ومن بين النهج الممكن اتباعها للتخفيف من تقلب أسعار السلع الأساسية تحسين الشفافية في أسواق تلك السلع. |