Un factor estabilizador importante en este mundo inseguro es la transparencia en cuestiones relacionadas con la seguridad militar. | UN | وثمة عامل استقرار رئيسي في هذا العالم المنعدم اليقين يتمثل في الشفافية في المسائل المتصلة بالأمن العسكري. |
Acogiendo también con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares, mediante el suministro generalizado, de datos al Registro de Armas Convencionales, | UN | وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية، |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
Asignamos gran importancia a la transparencia en cuestiones militares y estimamos que el Registro de Armas Convencionales es un factor importante para el fortalecimiento de la confianza entre los Estados y para garantizar una estabilidad global y regional. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الشفافية في المسائل العسكرية ونرى أن سجل اﻷسلحة التقليدية عنصر هام في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان الاستقرار العالمي والاقليمي. |
Acogiendo además con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares mediante el suministro generalizado de datos al Registro de Armas Convencionales, | UN | وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية، |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, tema de este proyecto de resolución, constituye, como se subraya en el segundo párrafo del preámbulo, un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي هو موضوع مشروع القرار هذا يشكل، مثلما تبرزه الفقرة الثانية من الديباجة، خطوة هامة إلى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل الحربية. |
Como es bien sabido, en Europa la transparencia en cuestiones militares tuvo una importancia decisiva para la conclusión con éxito del Tratado de reducción de fuerzas convencionales de 1990. | UN | وفي أوروبا كما هو معروف تماماً كانت الشفافية في المسائل العسكرية ذات أهمية حاسمة للنجاح في عقد معاهدة تخفيض القوات التقليدية في أوروبا في عام ٠٩٩١. |
Si bien la mayor parte de las ideas sobre la transparencia en cuestiones militares ha sido elaborada y aplicada en un contexto regional, el progreso a escala mundial ha resultado modesto y la comunidad internacional tiene mucho por hacer. | UN | وبينما أعدت معظم مفاهيم الشفافية في المسائل العسكرية ونفذت فـــــي سياق إقليمي كان التقدم على المستوى العالمي متواضعا، ويبقى الكثير الذي يتعين على المجتمـع العالمــــي القيام به. |
El PNUD agradecía a la Junta de Auditores y a la Comisión Consultiva el haber entablado un diálogo constructivo que ayudaba a mantener la transparencia en cuestiones que comprometían la responsabilidad institucional. | UN | وأعرب عن امتنان البرنامج الإنمائي لمجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية على الدخول في حوار بناء مع البرنامج مما يساعد على الشفافية في المسائل المتعلقة بالمساءلة المؤسسية. |
El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituyó a nivel internacional una medida importante y duradera para la promoción de la transparencia en cuestiones militares. | UN | وقد شكل إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خطوة هامة ودائمة على الصعيد العالمي نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
El Japón, siendo uno de los iniciadores de este sistema, manifiesta su satisfacción por el (Sr. Tarui, Japón) hecho de que el Registro haya consolidado su posición como uno de los instrumentos internacionales clave para garantizar la transparencia en cuestiones militares. | UN | وتعرب اليابان، بوصفها إحدى الدول التي أنشأت هذا النظام عن سرورها، لأنه أصبح نظاماً متبعاً على نحو جيد بوصفه أحد الصكوك الدولية لضمان الشفافية في المسائل العسكرية. |
Convencida también de que la transparencia en cuestiones militares es un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor circulación de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في إرساء مناخ من الثقة بين الدول في جميع أنحاء العالم وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف حدة التوتر على الصعيد الدولي وهو بالتالي يشكل مساهمة هامة في منع نشوب النزاعات، |
Convencida también de que la transparencia en cuestiones militares es un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor circulación de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في إرساء مناخ من الثقة بين الدول في جميع أنحاء العالم وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف حدة التوتر على الصعيد الدولي وهو بالتالي يشكل مساهمة هامة في منع نشوب النزاعات، |
Convencida también de que la transparencia en cuestiones militares es un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor circulación de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في إرساء مناخ من الثقة بين الدول في جميع أنحاء العالم وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف حدة التوتر على الصعيد الدولي وبالتالي فهو يشكل مساهمة هامة في منع نشوب النزاعات، |
Convencida también de que la transparencia en cuestiones militares es un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados de todo el mundo y de que una mejor circulación de información objetiva sobre cuestiones militares puede contribuir a aliviar la tensión internacional y, por tanto, constituye una contribución importante a la prevención de conflictos, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي في إرساء مناخ من الثقة بين الدول في جميع أنحاء العالم وأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد على تخفيف حدة التوتر على الصعيد الدولي وبالتالي فهو يشكل مساهمة هامة في منع نشوب النزاعات، |
Manteniendo su opinión de que el aumento de la transparencia en materia de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados y que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales constituye un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en cuestiones militares, | UN | وإذ هي ما زالت ترى أن رفع مستوى الشفافية في مجال التسلح يسهم بقدر كبير في بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول وأن إنشاء سجل اﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة الى اﻷمام في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، |
Desde la aprobación en 1991 de la resolución 46/36 L por la Asamblea General, que creó el Registro de Armas Convencionales, Egipto ha contribuido fielmente al mismo abogando por el principio de la transparencia en cuestiones militares. | UN | منذ اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٦/٣٦ لام في عام ١٩٩١، الذي أنشأت بموجبه سجل اﻷسلحة التقليدية، تساهم مصر باخلاص في الدعوة إلى مبدأ الشفافية في المسائل العسكرية. |
Así pues, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye un avance importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares, al tiempo que se manifiesta como un instrumento viable y susceptible de asegurar la adhesión más amplia posible al mismo. | UN | ولذا فإن سجل اﻷمم المتحدة الخاص باﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية في نفس الوقت الذي أثبت فيه هذا السجل أنه أداة سليمة قادرة على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة. |
El establecimiento de un registro universal y no discriminatorio bajo la órbita de las Naciones Unidas, como el Registro de Armas Convencionales, es, sin lugar a dudas, uno de los logros principales del desarme multilateral en los últimos años y una contribución a la promoción de la transparencia en cuestiones militares. | UN | إن إنشاء سجل عالمي وغير تمييزي برعاية اﻷمم المتحدة، مثل سجل اﻷسلحة التقليدية، هو بلا شك واحد من المنجزات اﻷساسية لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف في السنوات اﻷخيرة، وهو يسهم في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
También deben fortalecerse las medidas de fomento de la confianza, tales como la transparencia en cuestiones militares, con miras al desarrollo de medidas de limitación de los armamentos. | UN | كما يجب علينا أن نعزز تدابير بناء الثقة، مثل الشفافية في المجال العسكري، بغية تطوير التدابير اللازمة لتحديد اﻷسلحة والحد منها. |