A este respecto, deseamos recalcar la importancia vital de la transparencia en el proceso de distribución. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد اﻷهمية الحيوية لتحقيق الشفافية في عملية التوزيع. |
la transparencia en el proceso de toma de decisiones y en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es una cuestión importante en el debate en curso sobre la reforma del Consejo. | UN | إن الشفافية في عملية صنع القرارات وطرق عمل مجلس اﻷمن مسألة هامة في المناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس. |
En cualquier caso, la transparencia en el proceso de adopción de decisiones sobre esta cuestión es una necesidad absoluta en la cual no pensamos transigir en el futuro. | UN | وعلى أي حال فإن الشفافية في عملية اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة تعد ضرورة مطلقة لن نقبل بشأنها أي حل وسط في المستقبل. |
la transparencia en el proceso de adopción de decisiones, como medio de asegurar un uso equitativo de los recursos y la credibilidad, es un elemento esencial. | UN | وتعد الموثوقية والشفافية في عملية صنع القرارات من أجل ضمان الاستخدام المنصف للموارد عنصرين حاسمين في هذا الصدد. |
La participación de todas las partes interesadas en la elaboración de las estrategias pertinentes y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones son indispensables para reforzar los servicios y las funciones fundamentales del sistema de salud pública. | UN | وأكد ما لانخراط الجهات المعنية كافة في وضع استراتيجيات ذات صلة بذلك وما للشفافية في عملية اتخاذ القرارات من أهمية جوهرية في النهوض بمنظومة الصحة العامة وخدماتها ووظائفها الأساسية. |
En cualquier caso, la transparencia en el proceso de adopción de decisiones sobre esta cuestión es una necesidad absoluta. | UN | وعلى أي حال، فإن الشفافية في عملية صنع القرارات بشأن هذه المسألة هي ضرورة مطلقة. |
Consideramos que la transparencia en el proceso de acreditación es fundamental, y sólo el manejo integral de la acreditación por parte de un órgano intergubernamental la garantiza. | UN | ونرى أن الشفافية في عملية الاعتماد أمر أساسي، وأن نظاما تديره هيئة حكومية دولية هو وحده الذي يكفل تحقيق ذلك. |
Entre las soluciones propuestas se mencionó el fortalecimiento de la capacidad en esa esfera, una mejor selección de los árbitros y la promoción de la transparencia en el proceso de arbitraje. | UN | وشملت وسائل العلاج المذكورة تدعيم بناء القدرات في هذا المجال، وتحسين اختيار المحكمين، وتشجيع الشفافية في عملية التحكيم. |
Si se quiere que el Acuerdo arraigue en mayor medida, hay que trabajar más para aumentar la transparencia en el proceso de adopción de decisiones y mejorar la capacidad de todas las partes para participar en el proceso político. | UN | وإذا كان لجذور الاتفاق أن تتعمق، فلا بد من فعل ما هو أكثر من ذلك من أجل تعزيز الشفافية في عملية صنع القرار السياسي، وتحسين قدرات جميع الأطراف على المشاركة في العملية السياسية. |
Debería prestarse más atención a asegurar la transparencia en el proceso de toma de decisiones sobre inmunidades. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لضمان الشفافية في عملية صنع القرار في موضوع الحصانات. |
la transparencia en el proceso de adopción de decisiones es otro ámbito al que debemos prestar especial atención. | UN | إن توخي الشفافية في عملية صنع القرار أحد المجالات الأخرى التي تقتضي اهتماما مستمراً. |
Varias delegaciones señalaron que a fin de lograr la transparencia en el proceso de reforma era necesario asegurar una estrecha cooperación entre el Comité de Información y el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. | UN | وأن وفودا عديدة قد أوضحت أنه ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين لجنة اﻹعلام وفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وذلك حرصا على الشفافية في عملية اﻹصلاح. |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de elegir al siguiente Secretario de entre una gran gama de candidatos, así como en la transparencia en el proceso de elección. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة انتخاب الرئيس القادم لقلم المحكمة من مجموعة كبيرة من المرشحين، فضلا عن ضرورة تحقيق الشفافية في عملية الانتخاب. |
b. Buscar la forma de promover la participación y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ب - إيجاد طرق لحفز المشاركة/الشفافية في عملية اتخاذ القرارات؛ |
Repercusión sobre la rendición de cuentas: la transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior promueve el apoyo y la confianza entre el personal y otros interesados respecto de las decisiones en materia de gestión y a nivel del personal directivo. | UN | التأثير على المساءلة: إن الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين تبني ثقة الموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة ودعمهم للإدارة والقرارات المتخذة على المستوى الإداري. |
El Grupo de Río considera que debe aumentar la transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior; que los pactos anuales de ese personal deben incluir medidas para el caso de que el desempeño de esos funcionarios sea deficiente, de cuyo seguimiento debería informarse a la Asamblea General. | UN | وتؤمن مجموعة ريو بضرورة تعزيز الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين؛ وضرورة أن تشمل العقود السنوية لكبار المديرين تدابير تعاقب على سوء الأداء؛ وضرورة إعلام الجمعية العامة بعملية متابعة تلك التدابير. |
Los Ministros subrayaron la necesidad de aumentar la representación de los países en desarrollo, en particular en las categorías superiores, y de mejorar la distribución geográfica en la Secretaría y la transparencia en el proceso de contratación. | UN | 68 - وشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة تمثيل البلدان النامية، ولا سيما على مستوى الرتب العليا، وإلى تحسين التوزيع الجغرافي في الأمانة العامة وكفالة المزيد من الشفافية في عملية استقدام الموظفين. |
El Departamento debe estimular a los Estados Miembros a garantizar la transparencia en el proceso de adquisición y la igualdad de acceso de los Estados a la información, además de elaborar un marco de referencia para la calidad de los servicios. | UN | وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات. |
Toda revisión significativa del funcionamiento del Consejo debe abarcar las cuestiones más amplias y vitales de la democratización y de la transparencia en el proceso de adopción de decisiones. | UN | إن أي استعراض جاد وهادف ﻷداء المجلس ينبغي أن يشمل القضايا الحيوية اﻷعرض المتعلقة بتعميم الديمقراطية والشفافية في عملية صنع القرار. |
Puesto que todos nos estamos esforzando al máximo para reformar las Naciones Unidas, sin duda acogemos con beneplácito el aumento de la apertura y la transparencia en el proceso de elección, y nos alientan los esfuerzos del Secretario General en pro de esa tendencia encomiable. | UN | وفيما نبذل جميعاً قصارى جهدنا لإصلاح الأمم المتحدة، فإننا بالتأكيد نرحب بالمزيد من الانفتاح والشفافية في عملية الاختيار، ونشعر بالتشجيع إزاء الجهود التي يبذلها الأمين العام في ذلك الاتجاه الحميد. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe velar por que esa práctica cese, pues la equidad y la transparencia en el proceso de contratación son esenciales. | UN | وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضمن وقف هذه الممارسة، حيث أن الإنصاف والشفافية في عملية التوظيف أمران أساسيان. |
Resultan particularmente preocupantes el creciente uso de los contratos de corto plazo y los problemas planteados por esa situación a los efectos de la transparencia en el proceso de contratación, la planificación a largo plazo de los recursos humanos y la distribución geográfica del personal. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص ازدياد استخدام العقود القصيرة الأجل والتحدّيات التي تفرضها هذه الحالة بالنسبة للشفافية في عملية التعيين، وتخطيط الموارد البشرية على الأجل الطويل، والتوزيع الجغرافي للموظفين(). |