En esa resolución la Asamblea General también solicitó a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل. |
También incluye información adicional facilitada por los gobiernos respecto de la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, además de opiniones recibidas de los gobiernos sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية وكذلك الآراء الواردة من الحكومات بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
3. Con respecto a las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, el Gobierno de Eslovenia apoya su ulterior desarrollo dentro del marco de los tratados multilaterales de desarme pertinentes y de sus órganos de verificación. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بتدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، فإن حكومة سلوفينيا تؤيد زيادة تطويرها في إطار معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وهيئاتها المعنية بالتحقق. |
la transparencia en materia de armas convencionales, en particular armas pequeñas y armas ligeras, es un componente esencial de la lucha contra la proliferación no controlada de estas armas y el establecimiento de un clima de confianza y seguridad. | UN | وتشكل الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصرا أساسيا في مكافحة الانتشار غير المنظم لهذه الأسلحة، وتهيئة جو من الثقة والأمن. |
Se trata de una posibilidad más equitativa y eficaz que las estrategias que, concentradas meramente en el sector de los proveedores, persiguen la " transparencia " en materia de armas convencionales. | UN | فهذا بديل أكثر انصافا وفعالية من استراتيجيات العرض المجردة التي تنشد " الشفافية " في اﻷسلحة التقليدية. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió mantener en estudio el alcance del Registro y la participación en él y, con ese fin, pidió a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General su opinión sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo y sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إبقاء نطاق السجل والاشتراك فيه قيد الاستعراض، ولذلك طلبت إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
En la resolución 54/54 O, la Asamblea General pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre medidas tendientes a lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | يطلب القرار 54/54 سين إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن توافي الأمين العام بآرائها بشأن التشغيل المتواصل للسجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
También incluye información adicional facilitada por los gobiernos respecto de la adquisición de material de producción nacional y sus existencias de material bélico, además de opiniones recibidas de los gobiernos sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية قدمتها الحكومات عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية وكذلك الآراء الواردة من الحكومات بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
En la misma resolución, la Asamblea decidió mantener en estudio el alcance del Registro y la participación en él y pidió a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su desarrollo ulterior, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | وبموجب القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إبقاء نطاق السجل والمشاركة فيه قيد الاستعراض، وطلبت إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
7. Recuerda, a tal fin, su solicitud a los Estados Miembros de que transmitan al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa; | UN | 7 - تذكِّر الدول الأعضاء، تحقيقا لهذه الغاية، بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛ |
7. Recuerda, a tal fin, su solicitud a los Estados Miembros de que transmitan al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa; | UN | 7 - تذكر الدول الأعضاء، تحقيقا لهذه الغاية، بطلبها الداعي إلى أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛ |
" a) Pide a los Estados Miembros que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa " ; | UN | " )أ( تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تبلغ اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل؛ " |
En cumplimiento de la resolución mencionada, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas lleva a cabo una labor necesaria y útil en relación con la adopción de medidas de fomento de la confianza y la transparencia en materia de armas convencionales, haciendo hincapié en la importancia del multilateralismo al abordar esas cuestiones. | UN | وتقوم هيئة نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا لهذا القرار، بعمل ضروري ومفيد لوضع تدابير بناء الثقة وكفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مما يؤكد على أهمية تعددية الأطراف في التصدي لهذه المسائل. |
A ese respecto, se hicieron propuestas en favor de la transparencia en materia de armas nucleares, sin olvidar los bombarderos y otros sistemas de lanzamiento, el material nuclear con fines militares y las instalaciones de producción, así como una propuesta de revisión del Registro con el propósito de incluir las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اقتراحات بشأن الشفافية في مجال الأسلحة النووية، بما في ذلك الطائرات القاذفة وأنظمة الإطلاق الأخرى، والمواد التي ترقى إلى مستوى الأسلحة، ومرافق الإنتاج، وقدمت مقترحات كذلك لاستعراض السجل بهدف أن يشمل أسلحة التدمير الشامل. |
j) Introducir medidas para mejorar la transparencia en materia de armas nucleares e instalaciones conexas; | UN | (ي) اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الأسلحة النووية والمرافق ذات الصلة؛ |
Los Estados Unidos lamentan que algunos Estados sigan vinculando el concepto de la transparencia en materia de armas convencionales al de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | تشعر الولايات المتحدة بخيبة أمل ﻷن بعض الدول ما زالت تربط مفاهيم الشفافية في اﻷسلحة التقليدية بالشفافية في أسلحة الدمار الشامل. |
la transparencia en materia de armas es útil para aumentar la confianza entre los Estados y su seguridad. | UN | وتعمل الشفافية في مجال التسلح بالتأكيد على بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
Los Estados miembros de la UE concuerdan en que la transparencia en materia de armas de destrucción en masa es importante y que es menester elaborar medidas destinadas a fomentar la transparencia en ese ámbito. | UN | وتوافق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل هامة وعلى أنه ينبغي وضع تدابير هادفة إلى تعزيز تلك الشفافية. |
El Grupo también examinó la cuestión de la relación entre el Registro y las armas pequeñas y ligeras, así como la de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, especialmente armas nucleares. | UN | كما نظر الفريق في مسألة علاقة الترابط بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسجل، فضلا عن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية. |
El proceso de fomento de la confianza se vería facilitado por la buena gobernanza y el estado de derecho, especialmente por la transparencia en materia de armas, la apertura y la cooperación en cuestiones militares. | UN | وعملية بناء الثقة يمكن تيسيرها من خلال الحكم الرشيد وسيادة القانون، وبالأخص من خلال الشفافية والتفتح والتعاون في الشؤون العسكرية. |
Es probable que los considerables progresos alcanzados en la región en lo que se refiere a la transparencia en materia de armas faciliten un mayor nivel de participación general. | UN | وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما. |
En el párrafo 3 de la parte dispositiva de la resolución 52/38 B, se pide al Secretario General que recabe los pareceres de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios para aumentar la transparencia en materia de armas de destrucción en masa y de transferencias de equipos y tecnologías directamente relacionados con el desarrollo y la producción de tales armas, con miras a aumentar la transparencia en materia de armas convencionales. | UN | وتطلب الفقرة الفرعية ٣ من منطوق القرار ٥٢/٣٨ باء إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن طرق ووسائل تعزيز الشفافية في مجالي أسلحة التدمير الشامل وعمليات نقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير وصنع هذه اﻷسلحة، وذلك بغية تعزيز الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |