ويكيبيديا

    "la transparencia y la apertura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية والانفتاح
        
    • الشفافية والوضوح
        
    Esas propuestas se centran en la eficiencia y eficacia de las prácticas de salvaguardia, y una vez que se pongan en práctica fortalecerán la transparencia y la apertura. UN وعندما تنفذ هذه المقترحات التي تركز على كفــاءة وفاعليــة أساليب الضمانات فإنها ستدعم الشفافية والانفتاح.
    El Tratado de Cielos Abiertos, que debería entrar en vigor lo antes posible, puede suponer una contribución sustancial a la transparencia y la apertura. UN ويمكن أن تقدم معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي ستدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، مساهمة كبرى في الشفافية والانفتاح.
    Esto significa que dichos miembros parecen estar dedicados a lograr el aumento de la transparencia y la apertura en el trabajo de ese órgano. UN وهذا يعني أنه يبدو أن أعضاء المجلس ملتزمون بتعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس.
    La delegación noruega siempre ha subrayado la importancia de mejorar la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    Los objetivos que se fijó la CNUDMI al redactar la Ley Modelo, a saber, la transparencia y la apertura en la contratación, son de especial importancia para el establecimiento de una economía de mercado. UN ويرتبط الهدفان اللذان استرشدت بهما اﻷونسيترال في صياغة القانون النموذجي، وهما الشفافية والوضوح في الاشتراء، ارتباطا وثيقا بشكل خاص بإنشاء اقتصاد سوقي.
    En el último año, los miembros del Consejo de Seguridad han prestado mayor atención a mejorar la transparencia y la apertura de los métodos de trabajo. UN لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم.
    Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. UN في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس.
    Al seguir supervisando la aplicación de la resolución, se mantenga fiel al principio básico de la transparencia y la apertura. UN الحفاظ على الشفافية والانفتاح كمبدأ أساسي يستند إليه العمل عند الاستمرار في رصد تنفيذ القرار.
    El Japón cree que a fin de abordar este problema de forma eficaz es importante que todos intentemos fomentar la transparencia y la apertura. UN تعتقد اليابان أننا إذا أردنا أن نواجه هذه المشكلة بفاعلية فمن اﻷهمية بمكان أن نحاول أولا وقبل كل شيء تعزيز الشفافية والانفتاح.
    En lo que concierne a la transparencia en materia de armamentos, apoyamos los esfuerzos que realiza la Conferencia de Desarme en favor de la promoción de la transparencia y la apertura en la esfera de las armas convencionales. UN أما فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح، فنحن نؤيــــد الجهود التـــــي يبذلها مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز الشفافية والانفتاح في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Asumí la responsabilidad del cargo de Director de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con la firme convicción de que la manera de avanzar era promover la transparencia y la apertura y dirigir una organización ágil y dinámica. UN لقد توليت مسؤولية منصب المدير العام للمنظمة انطلاقا من اعتقـــاد راسخ بـأن الطريق إلى اﻷمام هو تعزيز الشفافية والانفتاح الفكري، وتوجيه منظمة غير مترهلة ودينمية.
    Este es un resultado sumamente positivo de la importancia que el Consejo atribuye a las opiniones y los comentarios formulados por los Miembros en general en el curso de los años sobre el aumento de la transparencia y la apertura en la labor del Consejo de Seguridad. UN وهذا مثال نرحب به ترحيبا شديدا لﻷهمية التي يعلقها مجلس اﻷمن على اﻵراء والتعليقات التي تدلي بها جميع الدول اﻷعضاء على مر السنين بشأن تعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس.
    En el informe del Grupo de Trabajo, que se abordará en otra sesión plenaria y en el marco de otro tema del programa, se ofrecen varias sugerencias para mejorar la transparencia y la apertura del Consejo, que merecen que se las examine cuidadosamente. UN كما أن تقرير الفريق العامل الذي سيُنظر فيه لاحقا في جلسة عامة فـي إطــار بند آخر من بنود جدول اﻷعمال، يقــدم عــددا آخـر مــن الاقتراحات لتحسين الشفافية والانفتاح في المجلس. وهي تستحق أن تبحث بكل تأن وتمعن.
    Esta es una medida encaminada a aumentar la transparencia y la apertura al público en materia de tratados internacionales, que desde luego se ajusta a la recomendación de la Asamblea General de la Naciones Unidas. UN ويعد ذلك تدبيرا يرمي إلى زيادة الشفافية والانفتاح على الجمهور في المسائل المتعلقة بالمعاهدات الدولية، وهو ما يتماشى بطبيعة الحال مع توصيات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ello se debió en parte al apretado programa de trabajo del año pasado y en parte también a que se hicieron más esfuerzos en pro de la transparencia y la apertura en las labores del Consejo y en su relación con el resto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ويعود ذلك جزئيا إلى جدول الأعمال المشحون الذي تميز به العام الماضي، وجزئيا إلى تزايد الجهود المبذولة في مجال الشفافية والانفتاح في عمل المجلس وفي علاقته بعضوية الأمم المتحدة الواسعة.
    También es importante que se democratice más la labor del Consejo mediante un aumento de la transparencia y la apertura, especialmente en el contexto de examinar su relación con la Asamblea General. UN وإضفاء المزيد من الديمقراطية على عمل المجلس من خلال زيادة الشفافية والانفتاح هام أيضا، بخاصة في سياق استعراض علاقته بالجمعية العامة.
    Ese documento menciona las últimas prácticas y las disposiciones recién acordadas por el Consejo de Seguridad y es una buena medida de carácter práctico para ampliar la transparencia y la apertura de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وهذه الوثيقة تسرد ممارسات المجلس الأخيرة وإجراءاته المعتمدة مؤخراً، وهي خطوة عملية لتعزيز الشفافية والانفتاح في أساليب عمل المجلس.
    El objetivo principal de la reglamentación es asegurar la transparencia y la apertura, promoviendo al mismo tiempo reglas de juego uniformes y limitando los abusos de posiciones dominantes en el mercado. UN والهدف الرئيسي للتنظيم هو ضمان الشفافية والانفتاح على أن يشجع في الآن ذاته تكافؤ الفرص ويحدّ من إساءة استعمال القوة السوقية.
    Estamos dispuestos a seguir compartiendo nuestra experiencia, especialmente para aumentar la transparencia y la apertura del Gobierno, con otros países. UN ونحن على أتم الاستعداد للاستمرار في تبادل خبراتنا مع البلدان الأخرى، ولا سيما في مجال زيادة الشفافية والانفتاح في الحكومة.
    Al mismo tiempo, la transparencia y la apertura de las actividades de la organización posibilitarían que cualquier Estado aplique su propio sistema de elaboración a los datos primarios si eso es lo que desea. UN ويجب في الوقت نفسه أن تؤدي الشفافية والوضوح في أنشطة المنظمة الى تمكين أي دولة من أن تطبق معالجتها الخاصة للبيانات الخام اذا رغبت في ذلك.
    En respuesta a ese llamamiento, los miembros del NSG realizaron un esfuerzo concertado para promover la transparencia y la apertura con respecto a los no miembros. UN واستجابة لذلك النداء، بذل أعضاء مجموعة موردي المواد النووية جهودا متضافرة لتعزيز الشفافية والوضوح إزاء الدول غير الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد