En el informe se tratan las iniciativas del sector público destinadas a fomentar la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las | UN | ويتناول التقرير مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
la transparencia y la publicación de información en el buen gobierno de las empresas y otros asuntos | UN | متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، ومسائل أخرى |
En la mayoría de los códigos y modelos de calificación de la gestión de las empresas se ha reconocido que la transparencia y la publicación de información son los principales elementos de un sistema apropiado de buena gestión de las empresas; | UN | :: أن معظم مدونات ونماذج ترتيب إدارة الشركات تسلم بأن الشفافية وكشف البيانات المالية هما العنصران الرئيسيان في الإدارة السليمة للشركات. |
- en la mayoría de los códigos y modelos de calificación de la gestión de las empresas se ha reconocido que la transparencia y la publicación de información son los principales elementos de un sistema apropiado de buena gestión de las empresas; | UN | :: إن معظم المدونات ونماذج التصنيف المتعلقة بإدارة الشركات تعتبر عنصري الشفافية وكشف البيانات العنصرين الرئيسيين في أي نظام سليم لإدارة الشركات؛ |
La promoción de normas de contabilidad y auditoría internacionalmente reconocidas puede ayudar a mejorar la transparencia y la publicación de los datos en todo el mundo. | UN | إن تعزيز معايير معترف بها دولياً للمحاسبة ومراجعة الحسابات من شأنه أن يحسن الشفافية والكشف عن المعلومات في أنحاء العالم. |
En consecuencia, el ISAR pidió a la UNCTAD que publicase y difundiese lo más ampliamente posible un documento sobre las necesidades en el ámbito de la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con ejemplos de las prácticas actuales. | UN | المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ إلى الأونكتاد أن ينشر ويوزع على أوسع نطاق ممكن ورقة عن متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، تبين الممارسات المتبعة حالياً. |
El experto que examinó el caso de Kenya se refirió a diversas medidas destinadas a mejorar la transparencia y la publicación de información que se habían adoptado en el país después de terminado el estudio. | UN | وعرض العضو الذي ناقش دراسة الحالة المتعلقة بكينيا مختلف التطورات التي طرأت في ذلك البلد بعد إتمام الدراسة وكان الهدف منها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية. |
Se debatió ampliamente la cuestión del carácter voluntario u obligatorio de la transparencia y la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وأسهبت هذه المناقشات في تناول مسألة الطوعية والإلزامية في النُهج التي ينبغي اتباعها إزاء الامتثال لمتطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
Un grupo especial, establecido para conmemorar el aniversario, había reflexionado sobre los logros conseguidos y señalado los desafíos que subsistían para la mejora de la transparencia y la publicación de información por parte de las empresas. | UN | واجتمع فريق خبراء خاص، احتفالاً بهذه الذكرى، ونظر في الإنجازات التي أمكن تحقيقها وأشار إلى التحديات التي سيواجهها تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية للشركات. |
Se convino entonces que, a la luz del mandato del Grupo de Trabajo de promover la transparencia y la publicación de informes, se examinase la manera de ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a identificar y aplicar las mejores prácticas de gestión de las empresas para mejorar la transparencia, la publicación de información financiera y la rendición de cuentas. | UN | وقد اتفق في اللجنة، أن على فريق الخبراء الحكومي الدولي، على ضوء ولايته في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية، أن يدرس كيف يمكنه مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحديد وتنفيذ أفضل ممارسات إدارة الشركات للتوصل إلى تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية والمساءلة. |
Sin embargo, otro delegado señaló que varias organizaciones estaban trabajando en una serie de aspectos relacionados con la buena gestión empresarial y que, si bien el Grupo de Trabajo debía cooperar con ellas en ese ámbito, la esfera en la que éste podía contribuir de manera más valiosa era la de la transparencia y la publicación de información. | UN | إلا أن خبيراً آخر ذكر أن عديداً من المنظمات تبحث في الوقت الحالي عدداً من جوانب إدارة الشركات، وأنه وإن كان على فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يعمل بالتعاون معها فإن المجال الذي يمكن فيه للفريق أن يقدم أقيم إسهام هو مجال الشفافية وكشف البيانات. |
86. Un representante del Banco Asiático de Desarrollo informó a los delegados acerca de varias actividades que había llevado a cabo su organización para mejorar la transparencia y la publicación de información financiera en sus países miembros. | UN | 86- وتقاسم ممثل لمصرف التنمية الآسيوي مع الخبراء عدة أنشطة اشتركت فيها منظمة من أجل تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية في البلدان الأعضاء. |
3. la transparencia y la publicación de información en la buena gestión de las empresas: examen de los estudios de casos realizados sobre el terreno y consideración de la contribución del Grupo de Trabajo al conjunto de instrumentos prácticos para la buena gestión de las empresas. | UN | 3- الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات: استعراض دراسات الحالة الميدانية، وبحث إسهام فريق الخبراء الحكومي الدولي في إعداد مجموعة أدوات عملية لإدارة الشركات |
12. El Secretario General destacó la importancia de la transparencia y la publicación de información para el funcionamiento eficiente de los mercados financieros en todos los Estados miembros. | UN | 12- وأكد الأمين العام أهمية الشفافية وكشف البيانات المالية في سير العمل في الأسواق المالية بشكل فعال في جميع الدول الأعضاء. |
Los principales objetivos del estudio son aprender de la experiencia de Francia para promover la transparencia y la publicación de información en el sector empresarial y compartir las conclusiones con los Estados miembros que deseen mejorar la transparencia y la publicación de información en sus respectivos mercados. | UN | والأهداف الأساسية للدراسة هي استخلاص الدروس من تجربة فرنسا في تعزيز تحسين الشفافية وكشف البيانات المالية في قطاع الشركات، وتقاسم النتائج مع الدول الأعضاء التي ترغب في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في أسواقها. |
Los principales objetivos del estudio son aprender de la experiencia de Kenya en la promoción de la transparencia y la publicación de información en el sector empresarial y compartir las conclusiones con los Estados miembros que deseen mejorar la transparencia y la publicación de información en sus respectivos países. | UN | وتهدف الدراسة بالأساس إلى استخلاص العبر من تجربة كينيا في الترويج لتحسين الشفافية وكشف البيانات في قطاع الشركات وإلى تقاسم النتائج مع الدول الأعضاء الراغبة في تعزيز الشفافية وكشف البيانات كل في بلدها. |
1. El mandato del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes es fomentar la transparencia y la publicación de información de las empresas. | UN | 1- تتمثل ولاية فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية للشركات. |
13. El Secretario General recordó a los delegados que el Grupo de Expertos tendría otra oportunidad de poner de relieve la importancia de la transparencia y la publicación de información en la 11ª conferencia cuatrienal de la UNCTAD que se celebrará en junio de 2004 en Sao Paulo (Brasil). | UN | 13- وذكر الأمين العام الوفود بأن فرصة أخرى ستسنح لفريق الخبراء لكي يسلط الضوء على أهمية الشفافية وكشف البيانات المالية في المؤتمر الحادي عشر الذي يعقده الأونكتاد كل أربع سنوات، والذي سيعقد في حزيران/يونيه 2004 في ساو باولو، بالبرازيل. |
La promoción de normas de contabilidad y auditoría internacionalmente reconocidas puede ayudar a mejorar la transparencia y la publicación de los datos en todo el mundo. | UN | إن تعزيز معايير معترف بها دولياً للمحاسبة ومراجعة الحسابات من شأنه أن يحسن الشفافية والكشف عن المعلومات في أنحاء العالم. |
Tras proporcionar un panorama general del mercado de capitales de los Estados Unidos, se examinan las iniciativas del sector público y el sector privado para promover la transparencia y la publicación de información sobre la gestión de las empresas. | UN | ويقدم التقرير نظرة عامة عن أسواق رأس المال في الولايات المتحدة. وتعقب ذلك مناقشة لمبادرات القطاعين العام والخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية والكشف عن البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات. |
Los principales objetivos del estudio son obtener enseñanzas de la experiencia brasileña en la promoción de una mejora de la transparencia y la publicación de información en el sector empresarial y compartir las conclusiones con los Estados miembros que deseen fortalecer la transparencia y la publicación de información en sus respectivos mercados. | UN | وتكمن الأهداف الرئيسية للدراسة في استخلاص النتائج من التجربة البرازيلية في مجال تعزيز تحسين الشفافية والكشف عن البيانات المالية في سياق إدارة الشركات، وتبادل الاستنتاجات مع الدول الأعضاء التي ترغب في تعزيز الشفافية والكشف عن البيانات المالية في أسواقها. |