ويكيبيديا

    "la tregua olímpica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهدنة الأوليمبية
        
    • الهدنة الأولمبية
        
    • بالهدنة اﻷوليمبية
        
    • للهدنة اﻷوليمبية
        
    • للهدنة الأولمبية
        
    • بالهدنة الأولمبية
        
    • بالهدنة الأوليمبية كطريقة
        
    • الهدنة الاولمبية
        
    • هدنة أولمبية
        
    • هدنة الألعاب الأولمبية
        
    • هذه الهدنة
        
    • على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية
        
    • والهدنة الأوليمبية
        
    • والهدنة اﻷولمبية
        
    • هدنة أوليمبية
        
    Las actividades realizadas han dado verdadero significado al espíritu de la tregua olímpica. UN ومنحت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها معنى جديدا لروح الهدنة الأوليمبية.
    El Presidente de la Asamblea General tiene el honor de formular el solemne llamamiento que figura a continuación en relación con la observancia de la Tregua Olímpica: UN يتشرف رئيس الجمعية العامة بأن يوجه النداء الرسمي التالي فيما يتصل بمراعاة الهدنة الأوليمبية:
    En estos tiempos turbulentos, los Estados Miembros están demostrando su confianza en el ideal de la tregua olímpica. UN وفي هذه الأوقات الحافلة بالاضطراب، تبدي الدول الأعضاء ثقتها في المثل التي تجسدها الهدنة الأولمبية.
    En estos tiempos turbulentos, los Estados Miembros están demostrando su confianza en el ideal de la tregua olímpica. UN وفي هذه الأوقات الحافلة بالاضطراب، تبدي الدول الأعضاء ثقتها في المثل التي تجسدها الهدنة الأولمبية.
    El Presidente de la Asamblea General tiene el honor de hacer el siguiente llamamiento solemne en relación con la observancia de la Tregua Olímpica: UN يتشرف رئيس الجمعية العامة بتوجيه النداء الحار التالي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية:
    El Centro Internacional de la tregua olímpica será un foro permanente para promover la tregua en zonas de conflicto. UN وسيتيح المركز الدولي للهدنة اﻷوليمبية محفلا دائما لتعزيز الهدنـــة فــي مناطق الصراع.
    Mediante el presente mensaje los exhorto a que pasen a ser una de las fuerzas que guíen el movimiento moderno de la tregua olímpica. UN وبهذه الرسالة أناشدكم أن تصبحوا القوة الهادية في الحركة الحديثة للهدنة الأولمبية.
    En base a nuestras antiguas tradiciones estamos tratando de restablecer la práctica de la tregua olímpica. UN واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية.
    Finalmente, quisiera decir que esos valores se anidan en el corazón de la " tregua olímpica " , que hicieron suya la Cumbre del Milenio y la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أود أن أقول إن تلك القيم تكمن في صلب الهدنة الأوليمبية التي اعتمدها مؤتمر الألفية وإعلان الألفية.
    Israel se declara de nuevo partidario de los nobles objetivos del proyecto de resolución y del respeto de la tregua olímpica. UN وتؤكد إسرائيل من جديد دعمها للأهداف النبيلة التي يرمي إليها مشروع القرار ومراعاة الهدنة الأوليمبية.
    la tregua olímpica encarnaba los ideales nobles de los Juegos Olímpicos. UN وكانت الهدنة الأوليمبية تجسيدا للمثل النبيلة المكنونة في الألعاب الأوليمبية.
    la tregua olímpica es el alma de la filosofía del movimiento olímpico. UN وتشكل الهدنة الأوليمبية صميم فلسفة الحركة الأوليمبية.
    Esperamos que los Estados Miembros respeten la tregua olímpica y apoyen la iniciativa del deporte para el desarrollo humano. UN كما نأمل أن تحترم الدول الهدنة الأوليمبية وتدعم مبادرة الرياضة من أجل التنمية البشرية.
    Desde el comienzo mismo, en 776 A.C., con motivo de los primeros juegos celebrados en Olimpia, se proclamó por primera vez la tregua olímpica. UN فقد أُعلنت الهدنة الأولمبية لأول مرة في البداية تماما، في سنة 776 قبل الميلاد، بمناسبة دورة الألعاب الأولى في أوليمبيا.
    La Asamblea General toma nota del solemne llamamiento formulado por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالنداء الرسمي الذي وجهه رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بمراعاة الهدنة الأولمبية.
    la tregua olímpica fue respetada durante más de 1.000 años, con lo que se convirtió en el tratado de paz más largo de la historia. UN وقد استمرت الهدنة الأولمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    La observancia de la tregua olímpica es un aspecto de la cooperación que favorece la causa de la paz. UN إن التقيد بالهدنة اﻷوليمبية مجال للتعاون يخدم قضية السلام.
    La noble tradición de la tregua olímpica resume el vínculo simbólico con el objetivo más acuciante de nuestra Organización: el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN والتقليد السامي الخاص بالهدنة اﻷوليمبية يمثل بصورة مصغرة رابطة رمزية بأهم مقصد من مقاصد منظمتنا: صيانة السلم واﻷمن.
    La función del deporte como embajador de la paz es particularmente importante cuando está honrada por las nobles tradiciones de la tregua olímpica. UN ويتسم دور الرياضة كسفيرة للسلام بأهمية خاصة عندما تكرسه التقاليد النبيلة للهدنة اﻷوليمبية.
    Las Olimpíadas de Atenas de 2004 proporcionan una ocasión singular de reavivar la tradición de la Grecia antigua de la tregua olímpica. UN وتوفر مناسبة الألعاب الأولمبية في أثينا لعام 2004 فرصة فريدة لإعادة إحياء التقليد اليوناني القديم للهدنة الأولمبية.
    Para mi país, auspiciar los Juegos Olímpicos una vez más y exhortar al mundo a la observancia de la tregua olímpica son tanto un honor como una responsabilidad. UN ويرى في استضافته الألعاب الأولمبية مرة أخرى ومناشدته العالم أن يلتزم بالهدنة الأولمبية شرفا ومسؤولية على حد سواء.
    Insto a todos a que adopten la iniciativa de cumplir la tregua olímpica, individual y colectivamente, como medio de promover la buena voluntad y alentar el arreglo pacífico de los conflictos, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأحث الجميع، فرادى ومجتمعين، على أخذ زمام المبادرة بالالتزام بالهدنة الأوليمبية كطريقة تعزيزا للمودة ولتشجيع التسوية السلمية للصراعات في امتثال كامل لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Quizá la Organización pueda jugar un papel vital en el logro de la tregua olímpica para los Juegos Olímpicos del año 2000 y los del 2004, que se celebrarán en Atenas. UN لعل باستطاعة هذه المنظمة أن تكون مفيدة في تحقيق هدنة أولمبية أثناء اﻷلعاب اﻷولمبية التي ستجرى في عام ٢٠٠٤ والتي سنستضيفها في أثينـــــا.
    la tregua olímpica podría ser un nuevo enfoque constructivo a la solución de los conflictos. UN قد تكون هدنة الألعاب الأولمبية نهجا بناءً جديدا لحل الصراعات.
    En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Por lo tanto, la delegación de los Estados Unidos afirma aquí y ahora el cumplimiento de la tregua olímpica en las XXVI Olimpíadas, los Juegos del Centenario. UN ولذلك فإن وفد الولايات المتحدة يؤكــد اﻵن هنــا على مراعاة الهدنة اﻷوليمبية خــلال اﻷوليمبيــاد السادس والعشرين، الذي يوافق الذكرى السنوية المائة ﻹحياء هذه اﻷلعاب.
    la tregua olímpica no sólo es el ideal del movimiento olímpico, sino también la aspiración común de los pueblos de todo el mundo que aman la paz. UN والهدنة الأوليمبية لا تشكل المثل الأعلى للحركة الأوليمبية فحسب، بل إنها طموح مشترك لجميع محبي السلام في جميع أنحاء العالم.
    En vísperas del ierominia enviados especiales viajaban por toda Grecia llevando el mensaje de la paz y de la tregua olímpica. UN وعشية هذه اﻹيرومينيا، يسافر المبعوثون الخاصــون إلــى جميع أنحاء اليونان يحملون رسائل السلام والهدنة اﻷولمبية.
    El llamamiento hecho durante los Juegos Olímpicos de 1992 en Barcelona para restablecer la antigua tradición griega de la tregua olímpica recibió el apoyo de 184 Comités Olímpicos Nacionales. UN والنداء ﻹحياء التقليد اﻹغريقي القديم من أجل اﻹسهام في صياغة السلم باتباع ما يمكن أن يطلق عليه " هدنة أوليمبية " خلال احتفال الدورة اﻷوليمبية في برشلونة عام ١٩٩٢، أيدته ١٨٤ لجنة أوليمبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد