la UICN y otros miembros de la Asociación participarán en esa reunión de trabajo. | UN | وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة. |
Dichas clases están relacionadas con las categorías de la UICN. | UN | وهذه التصنيفات مرتبطة بالفئات التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
la UICN colabora con la Universidad para la Paz en el examen de posibilidades para la formulación conjunta de un programa que satisfaga esa necesidad; | UN | ودرس الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مع جامعة السلم إمكانية وضع برنامج مشترك كفيل بتلبية هذه الحاجة؛ |
El memorando de entendimiento firmado recientemente por el PNUMA y la UICN aumentará la colaboración y el intercambio de información en la materia. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مؤخرا بتوقيع مذكرة تفاهم ستؤدي الى زيادة التعاون وتبادل المعلومات البيئية. |
SE Apoyo de la UICN | UN | دعم من الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية |
El diseño y la realización del programa estarán a cargo conjuntamente de la UICN, con sede en Gland (Suiza) y la Comisión de Derecho Ambiental y el Centro de Derecho Ambiental, con sede en Bonn (Alemania). | UN | وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا. |
El diseño y la realización del programa estarán a cargo conjuntamente de la UICN, con sede en Gland (Suiza) y la Comisión de Derecho Ambiental y el Centro de Derecho Ambiental, con sede en Bonn (Alemania). | UN | وقد أعد البرنامج وسيتم الاضطلاع به بمشاركة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في غلاند، سويسرا، ولجنة القانون البيئي التابعة له، ومركز القانون البيئي في بون، ألمانيا. |
la UICN, el Instituto Mundial de Recursos y muchas otras organizaciones no gubernamentales, así como la comunidad docente, han trabajo activamente asimismo insistiendo en la necesidad de que se incorpore la educación en las estrategias y los planes. | UN | كما ينشط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومعهد الموارد العالمية ومنظمات غير حكومية عديدة أخرى وكذا اﻷوساط التعليمية في الحث بشدة على إدراج التعليم ضمن الاستراتيجيات والخطط. |
la UICN ha colaborado en muchos de los proyectos realizados hasta la fecha con el patrocinio de la Conferencia. | UN | وقد تعاون الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في كثير من المشاريع التي تم القيام بها حتى الآن بتمويل من اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
la UICN también está proponiendo la participación del público en los países, por ejemplo mediante el proyecto sobre la participación del público en la ordenación de los bosques en la Federación de Rusia. | UN | ويشارك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا في تشجيع مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني وذلك مثلا من خلال مشروع عن مشاركة الجمهور في إدارة الغابات في الاتحاد الروسي. |
la UICN también está cooperando con la OIMT en esta esfera, con especial referencia a las regiones del Asia sudoriental, el África occidental y los Andes septentrionales. | UN | كذلك يتعاون الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية في هذا الشأن مع التركيز على جنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا وشمال الإنديز. |
la UICN describió su experiencia en la creación de redes entre instituciones y organizaciones que se ocupaban de la biodiversidad, y la forma en que daba a conocer las cuestiones relacionadas con el cambio climático a esas redes. | UN | وأشار الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة الى تجربته في مجال إنشاء الشبكات التي تربط بين المؤسسات والمنظمات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وكيف استطاع إدراج هذه الشبكات في قضايا تغير المناخ. |
la UICN valora positivamente la reciente aprobación del sistema modelo de la FAO que recoge las medidas que pueden adoptar los Estados del puerto para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | ويرحب الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بالخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعت مؤخراً لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
la UICN sugirió que en los temas y en las reuniones futuras se hiciera hincapié en la cooperación, la coordinación y la capacidad técnica para la conservación de los océanos y su uso sostenible. | UN | واقترح الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أنه ينبغي للمواضيع والاجتماعات المقبلة أن تعزز التعاون والتنسيق والقدرات التقنية في مجال حفظ المحيطات واستخدامها على نحو مستدام. |
Tanto el FIDA, en cooperación con el Banco Mundial como la UICN se habían puesto en contacto con el FMAM con propuestas análogas de proyectos. | UN | وقدم كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بالتعاون مع البنك الدولي، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى المرفق العالمي للبيئة مقترحات بمشاريع مشابهة. |
Oficina Regional para Mesoamérica de la UICN | UN | المكتب الإقليمي للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أمريكا الوسطى |
la UICN cree que el gran problema de la sostenibilidad es el aumento de la coordinación entre esos procesos. | UN | وقال إن الاتحاد العالمي للطبيعة يرى أن أهم مشاكل الاستدامة تتمثل في زيادة التنسيق بين هذه العمليات. |
Actualmente el PNUMA está ocupándose de diseñar un programa de recuperación del medio ambiente en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente. El programa será un emprendimiento que se apoyará en la capacidad de organizaciones como el PNUD y la UICN. | UN | 33 - وينخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في تصميم برنامج إنعاش بيئي بالتعاون مع وزارة البيئة وسيشكل البرنامج مسعى يستند إلى قدرات منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Afortunadamente, como parte de la UICN, pudimos colaborar con el Censo de la Vida Marina y con muchos de los científicos que allí trabajan para tratar de traducir mucha de esta información a los responsables políticos. | TED | ولحسن الحظ كنا قادرين في الاتحاد العالمي للحفاظ على البيئة أن نجتمع في فريق مع هيئة إحصاء الحياة البحرية و عمل العديد من العلماء في محاولة لترجمة الكثير من هذه المعلومات لواضعي السياسات |
Primero, la UICN pide a los Estados que movilicen sus recursos financieros nacionales para el desarrollo. | UN | أولاً، فإن الاتحاد يدعو الدول إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية. |
la UICN, que se sumó al Fondo de las Naciones Unidas sobre los Bosques en la misión, elaboró un esquema provisional de acción, que incluía puntos de referencia a intervalos específicos y con presentación de resultados provisionales. | UN | وعقد الاتحاد العالمي لحفظ البيئة شراكة مع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن البعثة، حيث وضع مخططا عاما مؤقتا للعمل يشمل نقاطا مرجعية تستعمل على فترات محددة وتحقق نتائج مؤقتة. |
Asociación entre la UICN - Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza y el PNUMA | UN | 19 - شراكة بين الاتحاد العالمي لصون الطبيعة (IUCN) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |