ويكيبيديا

    "la unamet" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في تيمور
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • على بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور
        
    • الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور
        
    • الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • البعثة في وقت
        
    El informe y las conclusiones de los observadores de la UNAMET se ofrecen en los párrafos que siguen. UN وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية.
    Protección y apoyo de la UNAMET UN حماية ودعم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    Asimismo señalé que deseaba dar a la UNAMET el tiempo necesario para completar su despliegue. UN ولاحظت أيضا أنني أود تمكين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من الوقت الكافي لتنتشر بالكامل.
    Un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la sede de la UNAMET. UN ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Tengo el propósito de nombrar al Sr. Alan James Mills de Australia para el cargo de Comisionado de la Policía Civil de la UNAMET. UN وإني أعتزم تعيين السيد آلان جيمس ميلز، من استراليا، مفوضا للشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Tal como se informó anteriormente, la cooperación entre la UNAMET y el equipo de tareas indonesio en Dili ha sido satisfactoria. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي.
    También espera que el Gobierno de Indonesia garantice la seguridad del personal y los locales de la UNAMET. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    la UNAMET es una misión única en muchos aspectos, entre ellos su financiación, y no consideramos que sea una base adecuada para sacar conclusiones sobre cuestiones de política relativas a la financiación de las actividades de las Naciones Unidas. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بعثة فريدة من نواح عديدة، بما في ذلك تمويلها، ونحن لا نعتبرها أساسا مناسبا نستخلص منه استنتاجات تتعلق بسياسة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    En Darwin (Australia), la Alta Comisionada se reunió con refugiados de Temor Oriental y funcionarios de la UNAMET que habían sido evacuados del territorio. UN والتقت المفوضة السامية في داروين باستراليا باللاجئين من تيمور الشرقية وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية الذين تم إجلاؤهم من اﻹقليم.
    Las tareas de la fuerza consisten en restablecer la paz y la seguridad en Timor Oriental, proteger y prestar apoyo a la UNAMET en el desempeño de sus tareas y, dentro de las posibilidades de la fuerza, facilitar las operaciones de asistencia humanitaria. UN وتتمثل مهام القوة في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وحماية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ودعمها في قيامها بمهامها، في حدود قدرات تلك القوة، وتسهيل عمليات المساعدة اﻹنسانية.
    Debido a la escalada de la violencia, el 14 de septiembre la misión de la UNAMET se vio obligada a evacuar a su personal de Timor Oriental. UN ٢١ - وبسبب تصاعد العنف، اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء موظفيها من تيمور الشرقية في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    En numerosas ocasiones, durante varios meses, funcionarios de la UNAMET observaron directamente que unidades de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía de Indonesia participaban en operaciones conjuntas de carácter militar realizadas con las milicias. UN وفي مناسبات عديدة على مدى عدة أشهر راقب موظفو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بشكل مباشر اشتراك وحدات من القوات المسلحة والشرطة في عمليات مشتركة ذات طابع عسكري مع جماعات الميلشيا.
    En la UNAMET se desplegarán 50 oficiales de enlace. UN ١ - سوف يتم نشر ٥٠ ضابط اتصال عسكري ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    El redespliegue de la UNAMET, que se está llevando a cabo con el apoyo de la fuerza multinacional, constituye una prioridad fundamental. UN ٩ - تمثل إعادة نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية أولوية رئيسية وتسير اﻵن بدعم من القوة المتعددة الجنسيات.
    la UNAMET proporcionó los siguientes observadores: UN ٦ - وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية المراقبين التالين:
    C. Informe de los Observadores de la UNAMET UN جيم - تقرير مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    He decidido nombrar a Ian Martin mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental y Jefe de la UNAMET. UN وكما يعلم المجلس، قررت تعيين السيد إيان مارتين بصفة ممثلي الخاص باستطلاع الرأي الشعبي في تيمور الشرقية وكذلك بصفة رئيس بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Por tanto, el despliegue de la UNAMET comenzará con el establecimiento de una sede en Dili a la que seguirán siete centros regionales, con una posible expansión a nivel subregional. UN وبذا، فإنه سيتم نشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لدى إنشاء مقر رئيسي في ديلي وإنشاء سبعة مراكز إقليمية بعد ذلك، مع احتمال زيادة التوسع على المستوى دون اﻹقليمي.
    Contribuciones voluntarias en especie recibidas por la UNAMET UN التبرعات العينية التي تلقتها بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية
    También quisiera dar a la UNAMET el tiempo necesario para que se afiance lo suficiente como para comenzar el proceso de inscripción con éxito. UN وأود أيضا أن أتيح لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وقتا كافيا حتى يكتمل عددها وتبدأ التسجيل بنجاح.
    El Presidente convino en que era indispensable que la UNAMET permaneciera en Timor Oriental y afirmó que se redoblarían los esfuerzos por mantener la seguridad de las instalaciones de la UNAMET y abastecerla de agua y alimentos. UN ووافق الرئيس على أن من الضروري اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، وقال إنه سيتم مضاعفة التدابير اﻷمنية لحراسة مقر البعثة وتلبية احتياجاتها من المياه والغذاء.
    4. Hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    La Comisión entiende que todos los demás bienes de la UNAMET se han transferido a la UNTAET, pero no dispone de información sobre los bienes concretos transferidos. UN وتُدرك اللجنة أن كل ما تبقى من أصول البعثة قد حول إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإن كانت اللجنة لم تزود بالمعلومات التي تبين بالتحديد ما حُول من أصول.
    Asimismo, debido a la entrada por la fuerza de los miembros de la milicia al cuartel de la UNAMET, concluyó que la imposición de la ley marcial durante las 72 horas anteriores no había producido el efecto deseado. UN ونظرا لاقتحام أفراد الميليشيات مجمع البعثة في وقت لاحق أيضا، خلص إلى أن نظام الأحكام العرفية الذي فُرض خلال الـ 72 ساعة السابقة لم يأت بالنتيجة المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد