Precisamente en ese contexto y respondiendo favorablemente a una solicitud urgente del Gobierno rwandés, la UNAMIR ha iniciado un programa de formación de 103 aspirantes a policías elegidos por el Gobierno. | UN | وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة. |
Como muestra de esta disposición, Zambia contribuyó a la operación de la UNAMIR con un contingente de mantenimiento de la paz formado por civiles y militares, gracias al apoyo logístico generoso, en material, de los Países Bajos. | UN | وقد أسهمت زامبيا، كتدبير رمزي، بمجموعة من أفراد حفظ السلم المدنيين والعسكريين في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وذلك بفضل الدعم السوقي السخي الذي قدمته هولندا بتوفير العتاد لهم. |
Asimismo, el Consejo aprobó la propuesta del Secretario General de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) se integre en la UNAMIR. | UN | وفي نفس القرار، وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى ادماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, | UN | وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا، |
El Consejo también aprobó la propuesta de que la UNOMUR se integrara en la UNAMIR. | UN | كما وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
Estoy consciente de que el Consejo de Seguridad me ha pedido que examine la posibilidad de reducir el nivel máximo de la UNAMIR. | UN | وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
La reducción indicada en varias partidas refleja el valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعكس تخفيض الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات المنقولة إلى بعثة تقديم المساعدة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى. |
DE LAS NACIONES UNIDAS A RWANDA 23. Las principales tareas de la UNAMIR son las siguientes: | UN | ٣٢ - تتمثل المهام اﻷساسية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا فيما يلي: |
La publicación de documentos indispensables, como los informes sobre los resultados financieros de la UNAMIR, se ven afectados. | UN | وقد تأثر من ذلك نشر الوثائق اﻷساسية المتمثلة في التقارير عن أداء ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. | UN | وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن. |
Gracias a este programa la UNAMIR ha reunido cerca de 600 armas. | UN | وقد جمعت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نحو ٦٠٠ قطعة سلاح في إطار هذا البرنامج. |
Con todo, a veces se han restringido los movimientos de las tropas de la UNAMIR. | UN | إلا أنه فرضت أحيانا قيود على تحركات قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
A tal fin, la UNAMIR está próxima a establecer un servicio de radiodifusión. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا بإنشاء مرفق للبث اﻹذاعي. |
Para impedir que esto suceda, es necesario asegurar la capacidad de la UNAMIR de asumir la responsabilidad en esta zona y aumentar la presencia y las actividades humanitarias en ellas. | UN | وللحيلولة دون وقوع ذلك، يلزم كفالة قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا على تولي المسؤولية في هذه المنطقة وزيادة وجودها وأنشطتها الانسانية هناك. |
El cuartel general de las fuerzas de la UNAMIR y el cuartel general del grupo de observadores militares están ubicados en este sector. | UN | ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين. |
El restante personal de la UNAMIR será retirado, aunque la UNAMIR continuará existiendo como misión. | UN | وسيتم سحب بقية أفراد البعثة، ولكن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ستظل قائمة كبعثة. |
la UNAMIR ya ha elaborado planes para crear esas condiciones, que incluyen la segunda prioridad, esto es, la seguridad de los lugares de concentración de civiles en peligro. | UN | وقد أعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا خططا لتوفير هذه الظروف، تشمل اﻷولوية الثانية، وهي أمن تجمعات المدنيين الذين تحدق بهم المهالك. |
Observando que no existe intención de que la UNAMIR asuma la función de una fuerza de separación entre ambas partes, | UN | وإذ يلاحظ أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ليس لها أن تقوم بدور القوة العازلة بين الطرفين، |
Pese a que el 15 de abril, con los auspicios de la UNAMIR, hubo contactos directos entre las dos partes, éstas adoptaron posiciones rígidas que conspiraron contra las negociaciones para llegar a una cesación del fuego. | UN | وبالرغم من الاتصالات المباشرة بين الطرفين تحت إشراف بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في ١٥ نيسان/أبريل، فإن كلا الجانبين اتخذ مواقف متصلبة، مما قوض المفاوضات من أجل وقف إطلاق النار. |
A continuación figura el desglose de los vehículos necesarios para la UNAMIR: | UN | وترد أدناه تفاصيل المركبات المطلوبة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا: |
También mediante esa resolución el Consejo aprobó la propuesta del Secretario General de que la UNOMUR se integrara administrativamente en la UNAMIR. | UN | كما وافق المجلس، في هذا القرار، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة. |
19. Opción III. La tercera opción, de la que no soy partidario, consistirá en el retiro completo de la UNAMIR. | UN | ١٩ - البديل الثالث - يتمثل البديل الثالث في السحب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Nota: Los módulos prefabricados y los lavatorios se recibirán de la UNAMIR. | UN | ملحوظة: سيتم الحصول على المباني سابقة الصنع ووحدات الاغتسال من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que el Secretario General adopte esas medidas y presente los informes pertinentes en su próximo proyecto de presupuesto para la UNAMIR. | UN | وتوصي اللجنة لذلك بأن يتخذ اﻷمين العام هذه التدابير وأن يقدم تقريرا عنها حسب الاقتضاء في مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Como consecuencia, la UNAMIR ocupa más instalaciones que antes; | UN | ولذلك، فإن البعثة تشغل مرافق أكثر مما كانت تشغل من قبل؛ |
El grupo, integrado por representantes del Gobierno del Zaire, la UNAMIR, el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ya inició su labor. | UN | وقد بدأ عمله بالفعل الفريق، الذي يتكون من ممثلي حكومة زائير وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
16. Decide que las disposiciones de los párrafos 13 y 15 supra no se aplican a las actividades relacionadas con la UNAMIR y la UNOMUR; | UN | ١٦ - يقرر أن اﻷحكام المحددة في الفقرتين ١٣ و١٥ أعلاه لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا؛ |
En esa resolución, el Consejo modificó también el mandato de la UNAMIR de manera que actuara como intermediaria entre las partes en un intento por conseguir que acordaran una cesación del fuego, ayudara a la reanudación de las operaciones de socorro humanitario en la medida de lo posible y vigilara los acontecimientos en Rwanda, incluida la seguridad de los civiles que pidieran refugio a la UNAMIR. | UN | وعدل المجلس أيضا في ذلك القرار ولاية البعثة حتى تعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لتأمين اتفاقهما على وقف ﻹطلاق النار، وتساعد على استئناف عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية الى الحد الممكن، وترصد التطورات في رواندا، بما في ذلك سلامة وأمن المدنيين الذين التمسوا اللجوء لدى البعثة. |
El General de División Dallaire ha servido a las Naciones Unidas con honor y excepcionales méritos durante el período más crucial de la historia de la UNAMIR. | UN | وقد خدم اللواء دايير اﻷمم المتحدة بشرف وتميز غير عادي خلال أحرج فترة في تاريخ بعثة المساعدة. |