ويكيبيديا

    "la unctad desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد منذ
        
    • للأونكتاد منذ
        
    • اﻻونكتاد منذ
        
    Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    El éxito de los exámenes voluntarios entre homólogos también se refleja en el incremento del número de solicitudes recibidas por la UNCTAD desde 2011. UN وينعكس نجاح استعراضات النظراء الطوعية أيضاً في زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الأونكتاد منذ عام 2011.
    Compendio de los resultados de las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD desde Midrand 1996-1999 UN خلاصة قرارات الجمعية العامة التي وافقت عليها اللجنة الثانية، والتي تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الأونكتاد منذ اجتماع الأونكتاد التاسع
    1. Las cuestiones de género han formado parte del programa de la UNCTAD desde la época de los preparativos del décimo período de sesiones de la Conferencia. UN 1- إن نوع الجنس مدرج في جدول أعمال الأونكتاد منذ الإعداد للأونكتاد العاشر.
    La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 49 - وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    10. La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 10- وكانت التغذية المرتدة المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    10. La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la X UNCTAD fue en general positiva. UN 10- وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 49 - وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    Las deliberaciones se basarían en el Consenso de São Paulo y la labor realizada en la UNCTAD desde su aprobación, y la Junta tendría ante sí el documento mencionado en el párrafo 18 supra. UN وستستند المناقشات إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي قام بها الأونكتاد منذ اعتماده، وستعرض الورقة المذكورة في الفقرة 18 أعلاه على المجلس أثناء الدورة.
    La presente nota trata de algunas cuestiones del comercio y el medio ambiente que han sido objeto de considerable atención en los foros internacionales así como en la labor de la UNCTAD desde su 11º período de sesiones. UN تركِّز هذه المذكرة على قضايا مختارة من قضايا التجارة والبيئة التي لقيت اهتماماً كبيراً في المناقشات الدولية وفي أعمال الأونكتاد منذ انعقاد دورته الحادية عشرة.
    36. De la labor analítica realizada por la UNCTAD desde que se aprobó el Programa de Acción se desprenden cuatro importantes conclusiones. UN 36- لقد تمخض العمل التحليلي الذي أنجزه الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل عن أربع خلاصات واستنتاجات رئيسية.
    Observaron que el ritmo constante de actividades realizadas por la UNCTAD desde 2003 había contribuido en gran medida a un mejor conocimiento de las cuestiones y al fortalecimiento de la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    A escala intergubernamental, la Junta de Comercio y Desarrollo ha examinado las actividades de aplicación del Programa de Acción realizadas por la UNCTAD desde que éste fue aprobado en 2001. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يعكف مجلس التجارة والتنمية على استعراض أنشطة التنفيذ المضطلع بها على نطاق الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Por consiguiente, la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD ha examinado sistemáticamente los progresos realizados en la aplicación de las medidas y el cumplimiento de los compromisos del Plan de Acción que forman parte del mandato de la UNCTAD desde 2001. UN وبناء عليه، دأب مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل التي تشملها ولاية الأونكتاد منذ عام 2001.
    Las deliberaciones se basarían en el Consenso de São Paulo y la labor realizada en la UNCTAD desde su aprobación, y la Junta tendría ante sí el documento mencionado en el párrafo 18 supra. UN وستستند المناقشات إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي قام بها الأونكتاد منذ اعتماده، وستعرض الورقة المذكورة في الفقرة 18 أعلاه على المجلس أثناء الدورة.
    Destacó que las limitaciones de los debates de los últimos años deberían dar paso al diálogo libre y abierto y a la creación de consenso, que habían sido los principios fundamentales de la UNCTAD desde su creación. UN وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه.
    Destacó que las limitaciones de los debates de los últimos años deberían dar paso al diálogo libre y abierto y a la creación de consenso, que habían sido los principios fundamentales de la UNCTAD desde su creación. UN وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه.
    Se mostró satisfecho por las investigaciones y los análisis efectuados por la UNCTAD desde 1997 y expresó su gratitud al Gobierno japonés por haber apoyado la labor de análisis de la UNCTAD, incluida la Conferencia celebrada en Mauricio, y pidió información sobre el seguimiento que había tenido esa conferencia. UN وأبدى ارتياحه بشأن البحوث والتحليلات التي يضطلع بها الأونكتاد منذ 1997، وأعرب عن امتنانه للحكومة اليابانية لدعمها أعمال الأونكتاد التحليلية، بما في ذلك دعمها الذي قدمته للمؤتمر المعقود في موريشيوس، وطلب تقديم معلومات بخصوص متابعة أعمال المؤتمر.
    Se mostró satisfecho por las investigaciones y los análisis efectuados por la UNCTAD desde 1997 y expresó su gratitud al Gobierno japonés por haber apoyado la labor de análisis de la UNCTAD, incluida la Conferencia celebrada en Mauricio, y pidió información sobre el seguimiento que había tenido esa conferencia. UN وأبدى ارتياحه بشأن البحوث والتحاليل التي يضطلع بها الأونكتاد منذ 1997، وأعرب عن امتنانه للحكومة اليابانية لدعمها أعمال الأونكتاد التحليلية، بما في ذلك دعمها الذي قدمته للمؤتمر المعقود في موريشيوس، وطلب تقديم معلومات بخصوص متابعة أعمال المؤتمر.
    Mencionó las nuevas medidas que había tomado el Secretario General de la UNCTAD desde septiembre de 2013 con miras a crear una cultura de permanente mejora en la secretaría, entre otras, las destinadas a proseguir la aplicación del marco de gestión basada en los resultados y fortalecer la rendición de cuentas interna. UN وأشار إلى التدابير الإضافية التي استحدثها الأمين العام للأونكتاد منذ أيلول/سبتمبر 2013 بهدف خلق ثقافة التحسين المستمر في الأمانة، مثل الإجراءات الرامية إلى زيادة تفعيل إطار الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز المساءلة الداخلية.
    Anexo: Cooperación técnica proporcionada por la UNCTAD desde 1994 26 UN مرفق التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد منذ عام ٤٩٩١ ٣٢

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد