ويكيبيديا

    "la unctad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد في
        
    • للأونكتاد في
        
    • الأونكتاد على
        
    • الأونكتاد فيما
        
    • الأونكتاد بشأن
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في
        
    • الأونكتاد من
        
    • للأونكتاد خلال
        
    • للأونكتاد على
        
    • الأونكتاد إلى
        
    • للأونكتاد بشأن
        
    • في الأونكتاد
        
    • يقدمها الأونكتاد
        
    • بالأونكتاد في
        
    • اﻻونكتاد في
        
    Si no se le ponía fin, esa guerra cruel tendría repercusiones negativas sobre los proyectos de la UNCTAD en el futuro. UN وهذه الحرب الشرسة، إذا لم يوضع لها حد، ستكون لها آثار سلبية جداً على مشاريع الأونكتاد في المستقبل.
    Esas actividades habían resultado fructíferas y Portugal estaba deseoso de seguir cooperando con la UNCTAD en esas esferas. UN وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات.
    Si no se le ponía fin, esa guerra cruel tendría repercusiones negativas sobre los proyectos de la UNCTAD en el futuro. UN وهذه الحرب الشرسة، إذا لم يوضع لها حد، ستكون لها آثار سلبية جداً على مشاريع الأونكتاد في المستقبل.
    Con ello se pretende diferenciar a la UNCTAD en un entorno cada vez más competitivo. UN والقصد من ذلك هو إيجاد صورة مختلفة للأونكتاد في بيئة تنافسية أكثر فأكثر.
    La participación de la UNCTAD en estas deliberaciones debe considerarse en este contexto. UN ويجب النظر إلى مشاركة الأونكتاد في هذه المداولات ضمن هذا السياق.
    Estas asociaciones coincidían con las tendencias mundiales y el Grupo Africano valoraba los esfuerzos de la UNCTAD en ese sentido. UN وقال إن هذه الشراكات تتماشى مع الاتجاهات العالمية وإن المجموعة الأفريقية تقدر جهود الأونكتاد في هذا الصدد.
    La oradora destacó la necesidad de fortalecer la labor complementaria de la UNCTAD en relación con los API. UN وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار.
    A continuación se describen las principales actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD en 2005. UN ويرِد أدناه حديث عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في سنة 2005 في مجال بناء القدرات والتعاون التقني.
    El delegado concluyó que debía examinarse la cooperación de los países miembros con la UNCTAD en esta esfera. UN واختتم المندوب بيانه داعياً إلى استكشاف مجالات تعاون البلدان الأعضاء مع الأونكتاد في هذا المجال.
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    En ese curso, una delegación africana expresó su interés en recibir asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. UN وخلال تلك الدورة، عبر وفد أفريقي عن اهتمامه بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال.
    La agitación provocada por la crisis hace imprescindible el fortalecimiento de la labor de la UNCTAD en esas esferas. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    La agitación provocada por la crisis hace imprescindible el fortalecimiento de la labor de la UNCTAD en esas esferas. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    Los intentos de superar esas disonancias situando la investigación de la UNCTAD en un marco más integrado todavía no han arrojado resultados. UN ولم تثمر حتى الآن الجهود المبذولة للتغلب على هذا التنافر عن طريق إدراج بحوث الأونكتاد في إطار أكثر تكاملاً.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    Por último, manifestó su apoyo a las actividades que llevaba a cabo la UNCTAD en África para fomentar las capacidades. UN وأعربت عن تأييدها لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد في أفريقيا.
    35. La Comisión tiene en cuenta y apoya la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico. UN 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل.
    Uno estaba dirigido a funcionarios de países desarrollados con cierto conocimiento de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en este campo. UN واستهدف أحد الاستبيانات المسؤولين في البلدان المتقدمة النمو الذين لديهم قدر من الإلمام بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في هذا المجال.
    El programa sigue poseyendo una vasta red internacional y se beneficia de la opinión favorable de que goza la UNCTAD en los países en desarrollo. UN وما زال البرنامج يملك شبكة دولية كبيرة ويستفيد من السمعة الايجابية للأونكتاد في البلدان النامية.
    A este respecto la secretaría debería consultar con carácter periódico a los Estados miembros de la UNCTAD en el marco del mecanismo intergubernamental. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تتشاور مع أعضاء الأونكتاد على أساس منتظم في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. UN وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية.
    Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. UN ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا.
    La experiencia de la UNCTAD en programas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio en países en desarrollo y países con economías en transición podría propiciar las iniciativas de ayuda para el comercio. UN ويمكن لخبرات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تسهم في مبادرات تقديم المعونة من أجل التجارة.
    También reconocieron la labor de la UNCTAD en otros aspectos de la financiación del desarrollo, como los ingresos públicos y la fuga de capitales. UN ونوّهوا أيضاً بما يضطلع به الأونكتاد من عمل في مجالات أخرى من مجالات تمويل التنمية، كالإيرادات العامة وهروب رأس المال.
    19. En total, fueron unos 30 los países en desarrollo que se beneficiaron de un seminario o una misión de asesoramiento nacional de la UNCTAD en el citado quinquenio. UN 19- وفي الإجمال، استفاد زهاء 30 بلدا ناميا إما من حلقة دراسية وطنية أو من بعثة استشارية للأونكتاد خلال فترة السنوات الخمس.
    Ese sistema facilita la visualización y el intercambio y unifica la presencia de la UNCTAD en vídeos en línea. UN ويسهل هذا النهج المشاهدة والتقاسم، ويوحّد حضور التسجيلات الفيديوية للأونكتاد على الإنترنت.
    Se hizo referencia al informe del Grupo de Personalidades convocado por la UNCTAD en nombre de la Asamblea General. UN وأُشير إلى التقرير المقدم من فريق الشخصيات المرموقة الذي دعاه الأونكتاد إلى الاجتماع بالنيابة عن الجمعية العامة.
    49. El representante de Costa Rica dijo que había que prestar más atención a las preocupaciones del Secretario General de la UNCTAD en relación con la selección de asociados. UN 49- وقال ممثل كوستاريكا إن اهتمامات الأمين العام للأونكتاد بشأن اختيار الشركاء تتطلب مزيداً من إعمال الفكر.
    Una reunión de expertos celebrada en la UNCTAD en 1998 recomendó entre otras cosas la aprobación de un anexo sobre turismo al AGCS que expondría las nuevas disciplinas de reglamentación aplicables a los servicios turísticos. UN وأوصى اجتماعٌ للخبراء عقد في الأونكتاد عام 1998 بجملة أمور منها اعتماد مرفق للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يتعلق بالسياحة ويبين الضوابط التنظيمية الجديدة التي تنطبق على الخدمات السياحية.
    Acogemos con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Tailandia y de la Junta de Comercio y Desarrollo de organizar el examen entre períodos de sesiones por la UNCTAD en Bangkok del 29 de abril al 3 de mayo de 2002. UN 15 - نرحـب بمبـادرة حكومة تايلند ومجلس التجارة والتنمية لتنظيم استعراض منتصف المدة الخاص بالأونكتاد في بانكوك في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2002.
    Papel de la UNCTAD en el fomento de las micrompresas y las PYMES UN دور اﻷونكتاد في تنمية المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد