ويكيبيديا

    "la unctad en esa esfera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد في هذا المجال
        
    • للأونكتاد في هذا المجال
        
    En ese curso, una delegación africana expresó su interés en recibir asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. UN وخلال تلك الدورة، عبر وفد أفريقي عن اهتمامه بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال.
    El representante declaró su apoyo a la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وأعرب عن تأييده لعمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Debía fortalecerse la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وينبغي تعزيز أعمال الأونكتاد في هذا المجال.
    El trabajo de la UNCTAD en esa esfera constituiría la base para sus actividades de asistencia técnica. UN ورأت أن عمل الأونكتاد في هذا المجال سيشكل الأساس لأنشطته في مجال المساعدة التقنية.
    La secretaría destacó el firme interés de los Estados miembros en los informes sobre sostenibilidad y el mandato en curso de la UNCTAD en esa esfera. UN وسلَّط موجز الأعمال الأساسية الضوء على الرغبة القوية للدول الأعضاء في الإبلاغ عن الاستدامة، والولاية الحالية للأونكتاد في هذا المجال.
    La creación del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de obstáculos no arancelarios es un importante paso en la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    La reunión de expertos también aprovechará las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    La oradora reiteró el llamamiento para que se ayudara al pueblo palestino mediante la provisión de recursos mayores y más previsibles para las actividades de la UNCTAD en esa esfera. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    La oradora reiteró el llamamiento para que se ayudara al pueblo palestino mediante la provisión de recursos mayores y más previsibles para las actividades de la UNCTAD en esa esfera. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    La oradora reiteró el llamamiento para que se ayudara al pueblo palestino mediante la provisión de recursos mayores y más previsibles para las actividades de la UNCTAD en esa esfera. UN وكررت النداء الموجه لمساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق توفير موارد أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ بها من أجل أنشطة الأونكتاد في هذا المجال.
    La labor de la UNCTAD en esa esfera consiste en facilitar los esfuerzos mutuos de los países acreedores y deudores para encontrar soluciones duraderas para los problemas relacionados con la deuda de los países en desarrollo. UN ويتمثل عمل الأونكتاد في هذا المجال في دعم جهود الدائنين والمدينين الرامية إلى إيجاد حلول مستدامة في الأمد الطويل للمشاكل المتعلقة بديون البلدان النامية.
    La función de apoyo de la UNCTAD en esa esfera era importante, en particular sus evaluaciones del impacto de los servicios en un número mayor de países en desarrollo aprovechando las enseñanzas extraídas de anteriores evaluaciones. UN والدور الداعم الذي ينهض به الأونكتاد في هذا المجال هام، ومن جوانبه إجراء عمليات تقييم لأثر الخدمات في عدد كبير من البلدان النامية والاستفادة من الدروس المستفادة مما سبق إجراؤه من عمليات تقييم.
    El apoyo intelectual de la UNCTAD en esa esfera había sido útil para los PMA y debía fortalecerse sustantiva y sustancialmente. UN ولقد كان الدعم الفكري الذي قدمه الأونكتاد في هذا المجال مفيداً لأقل البلدان نمواً، وينبغي تعزيز هذا الدعم، من الناحيتين النوعية والكمية على السواء.
    Los beneficiarios de acuerdos internacionales de inversión encuestados indican que hay una gran correlación entre la eficacia de la ayuda a través de la investigación y la búsqueda de consenso y el apoyo técnico que les presta la UNCTAD en esa esfera. UN ويشير المستفيدون من تلك الاتفاقات الذين استُطلعت آراؤهم إلى وجود علاقة قوية بين فعالية الدعم من خلال البحث، وبناء توافق الآراء، والدعم التقني الذي يتلقونه من الأونكتاد في هذا المجال.
    La cuestión de la competencia desempeñaba un papel especial en la cooperación regional de los países de la CEI, y en el último período de sesiones del Consejo Antimonopolio de ésta se había subrayado la importancia de la cooperación internacional en materia de competencia y del fortalecimiento del papel de la UNCTAD en esa esfera. UN وقضية المنافسة تلعب دوراً مهماً في التعاون الإقليمي بين بلدان كمنولث الدول المستقلة والدورة الأخيرة لمجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكمنولث الدول المستقلة شددت على أهمية التعاون الدولي في ميدان المنافسة وتعزيز دور الأونكتاد في هذا المجال.
    En cuanto a la responsabilidad empresarial, el resultado negociado estaba muy por debajo de la aspiración del Grupo de que la labor de la UNCTAD en esa esfera rebasara el terreno de los acuerdos voluntarios, pero aunque ese resultado le defraudara el Grupo consideraba que la UNCTAD debería no obstante poder realizar una labor útil en esa esfera. UN وفيما يتعلق بمسؤولية الشركات، رأى أن محصلة المفاوضات لم ترق إلى ما كانت تأمله المجموعة من أن يتجاوز عمل الأونكتاد في هذا المجال الترتيبات الطوعية، ولكن على الرغم من خيبة الأمل هذه يُفترض أن يكون الأونكتاد قادراً على أداء عمل مفيد في هذا المجال.
    Durante el período que se examina, el Gobierno de los Países Bajos reconoció la importancia de la labor de la UNCTAD en esa esfera y realizó una significativa contribución financiera en Etiopía destinada a aplicar las recomendaciones de la UNCTAD sobre la mejora de la gestión en la promoción y la facilitación de las inversiones. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سلمت حكومة هولندا بأهمية أعمال الأونكتاد في هذا المجال وقدمت مساهمة مالية كبيرة في تنفيذ توصيات الأونكتاد الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة في ترويج وتيسير الاستثمار في إثيوبيا.
    La labor de la UNCTAD en esa esfera debería abarcar el análisis de políticas y el fomento de la capacidad en relación con la gestión de las controversias entre inversores y Estados, los medios alternativos de solucionar las controversias, el enfoque de la promoción de la inversión y las maneras de realzar la dimensión de desarrollo de los AII. UN وينبغي لأعمال الأونكتاد في هذا المجال أن تشمل تحليل السياسات العامة وبناء القدرات فيما يتصل بفض النـزاعات بين المستثمر والدولة، والوسائل البديلة لتسوية المنازعات، والنهج المطلوب إزاء تشجيع الاستثمار، وسبل تعزيز البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    El representante de la Argentina, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), dijo que las industrias creativas eran un ejemplo de cuestiones emergentes que deberían abordarse en el contexto de la XII UNCTAD con miras a reforzar la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وقال ممثل الأرجنتين، باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن الصناعات الابتكارية مثال للقضايا الناشئة التي ينبغي تناولها في إطار مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، من أجل تعزيز عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Un enfoque integrado respecto de la ejecución de programas basado en los vínculos y en las sinergias entre programas podría incrementar la pertinencia, los efectos y la calidad generales de la labor de la UNCTAD en esa esfera, lo que daría lugar a que los servicios de asesoramiento en materia de inversiones quedasen abarcados de manera global, integral y completa. UN وقد أمكن نتيجة للأخذ بنهج متكامل في تنفيذ البرامج اعتمادا على ما بين البرامج من روابط وتفاعل زيادة الأهمية العامة لعمل الأونكتاد في هذا المجال وزيادة أثره وتحسين نوعيته، وهو ما يؤدي إلى تغطية شاملة كلية لا تدع شيئا فيما يتعلق بخدمات الاستثمار الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد