ويكيبيديا

    "la unctad era" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد هو
        
    • إن الأونكتاد
        
    • للأونكتاد هو
        
    • كان الأونكتاد
        
    • فالأونكتاد
        
    • الأونكتاد يشكل
        
    • الأونكتاد كانت
        
    • الأونكتاد هي
        
    • الأونكتاد يمثَّل
        
    • للأونكتاد يتمثل
        
    • واعتُبر الأونكتاد
        
    • يضطلع بها الأونكتاد أمر لا
        
    • واﻷونكتاد هو
        
    la UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    la UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    la UNCTAD era una organización cuya importancia dimanaba de la labor cotidiana que desarrollaba y no de las reuniones que celebraba cada cuatro años. UN وأوضح أن الأونكتاد هو منظمة تستمد أهميتها من العمل الذي تؤديه على أساس يومي وليس من عقد مؤتمر كل أربع سنوات.
    la UNCTAD era un asociado importante para África en la búsqueda de una conclusión satisfactoria del Programa de Trabajo de Doha y la realización de su objetivo de desarrollo. UN وقال إن الأونكتاد شريك مهم لأفريقيا في إطار السعي إلى تحقيق نتيجة إيجابية لبرنامج عمل الدوحة وتحقيق هدفها الإنمائي.
    La función más adecuada de la UNCTAD era actuar como centro analítico de intercambio de información para los países en desarrollo. UN ورأى أن أنسب دور للأونكتاد هو دور غرفة المقاصة التي تتولى تحليل المعلومات للبلدان النامية.
    la UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    la UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    la UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    16. Se señaló que la UNCTAD era uno de los principales interesados institucionales en la financiación del proceso de desarrollo. UN 16- وأشير إلى أن الأونكتاد هو من الجهات الدولية الرئيسية الفاعلة في عملية التمويل من أجل التنمية.
    La función de la UNCTAD era prestar asistencia a los países en desarrollo en la formulación de políticas. UN ودور الأونكتاد هو مساعدة البلدان النامية على وضع سياساتها العامة.
    Uno de los delegados opinó que la UNCTAD era la única institución en la que los PMA podían hacerse oír. UN ورأى أحد المندوبين أن الأونكتاد هو المؤسسة الوحيدة التي تستطيع فيها أقل البلدان نمواً إسماع صوتها.
    De hecho, una clara mayoría de los que expresaron alguna preferencia en sus respuestas al cuestionario manifestaron que la UNCTAD era su fuente preferida de asesoramiento y asistencia en cuestiones de legislación y política de la competencia. UN بل إن غالبية واضحة من البلدان التي ردت على الاستبيان مبدية تفضيلا ما أفادت بأن الأونكتاد هو مصدرها المفضل لتقديم المشورة والمساعدة بشأن قانون المنافسة وسياستها.
    Dijo que la UNCTAD era el foro pertinente para examinar la dimensión de desarrollo de un marco multilateral sobre la IED. UN وقال إن الأونكتاد هو المحفل المناسب الذي يمكن فيه مناقشة البعد الإنمائي لإطار متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Asimismo se señaló que la UNCTAD era el organismo líder del subgrupo temático sobre acceso al mercado y el PNUMA el del subgrupo sobre el medio ambiente. UN وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة.
    la UNCTAD era una organización singular y un importante propulsor del desarrollo y el crecimiento. Gozaba de una particular credibilidad entre los países en desarrollo. UN وقال إن الأونكتاد منظمة فريدة وأداة رئيسية من أجل تحقيق التنمية والنمو، مشيراً إلى أنه يتمتع بمصداقية فريدة في البلدان النامية.
    Por ello, uno de los principales objetivos de la UNCTAD era ayudar a los países en desarrollo a aprovechar la CTI a través de los tres pilares de su trabajo. UN ولذا كان الهدف الرئيسي للأونكتاد هو مساعدة البلدان النامية على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار. وقد سعى إلى تحقيق ذلك الهدف عبر الركائز الثلاث التي يقوم عليه عمله.
    la UNCTAD era un foro que apuntaba al equilibrio y la redistribución de los beneficios y los avances económicos resultantes de los procesos de globalización. UN فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.
    Por último, afirmó que el informe de la UNCTAD era un buen comienzo para los preparativos de la XIII UNCTAD en Doha. UN واختتم كلمته قائلاً إن تقرير الأونكتاد يشكل بداية جيدة للإعداد للأونكتاد الثالث عشر في الدوحة.
    Señaló que la UNCTAD era una entidad pionera en el uso de las tecnologías de la información para promover el comercio y había desarrollado activamente la capacidad en materia de tecnología de la información y comunicación mediante sus actividades de asistencia técnica. UN وأشار إلى أن الأونكتاد كانت رائدة في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات لتشجيع التجارة وكانت نشيطة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال أنشطتها في ميدان المساعدة الفنية.
    40. Una de las vías que podía examinarse con miras a mejorar la evaluación de la labor de la UNCTAD era la ampliación de las evaluaciones a fondo para incorporar la investigación y el análisis, así como la cooperación técnica. UN 40- وإحدى السبل التي يمكن بحثها من أجل تحسين تقييم أعمال الأونكتاد هي توسيع نطاق التقييمات المتعمقة لكي تشمل البحث والتحليل فضلاً عن التعاون التقني.
    El representante de Eslovenia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que la UNCTAD era un importante componente de los mecanismos de desarrollo de las Naciones Unidas y podía hacer una valiosa contribución a través de la prestación de ayuda a los países en desarrollo para que alcancen sus objetivos de desarrollo, entre otras cosas mediante el apoyo en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 6 - وقال ممثل سلوفينيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، أن الأونكتاد يمثَّل جزءاً مهماً من آلية الأمم المتحدة للتنمية ويمكن أن يسهم إسهاماً ملموساً في مساعدة البلدان النامية في بلوغ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك عن طريق دعمه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Puso de relieve que la principal función de la UNCTAD era prestar ayuda a los países en desarrollo a fin de satisfacer sus necesidades de desarrollo y señaló que la UNCTAD se distinguía en este empeño por su tratamiento integrado de las cuestiones del desarrollo. UN وشدَّد على أن الدور الرئيسي للأونكتاد يتمثل في مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها الإنمائية وأن خصوصية الأونكتاد في هذا المسعى تكمن في تناوله المتكامل لقضايا التنمية.
    Se manifestó que, por su carácter integrador, la UNCTAD era el foro indicado para examinar esas cuestiones. UN واعتُبر الأونكتاد منتدى أشمل يمكن التصدي في إطاره لتلك المسائل.
    Observaron que la labor de investigación y análisis de la UNCTAD era fundamental, en particular para los países en desarrollo, a fin de que se comprendieran mejor los factores impulsores del cambio en la economía mundial y se desarrollaran las respuestas apropiadas, y específicamente expresaron su agradecimiento por los informes emblemáticos de la UNCTAD al respecto. UN وأشارت الوفود إلى أن أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أمر لا غنى عنه، لا سيما في البلدان الإقليمية، لفهم عوامل التغير في الاقتصاد العالمي وتطوير الاستجابات الملائمة؛ وأعربت الوفود عن تقديرها بصفة خاصة لتقارير الأونكتاد الرئيسية في هذا الصدد.
    la UNCTAD era el único foro intergubernamental de amplia composición en que se examinaban y debatían activamente los problemas relacionados con el complejo y difícil tema del vínculo entre los costos ambientales y los precios de los productos básicos. UN واﻷونكتاد هو المحفل الحكومي الدولي الوحيد الذي يتمتع بعضوية واسعة والذي تجري فيه بنشاط مناقشة القضايا المتعلقة بمجال معقد ينطوي على التحدي هو الرابطة بين التكاليف البيئية وأسعار السلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد