ويكيبيديا

    "la unctad sigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويواصل الأونكتاد
        
    • يواصل الأونكتاد
        
    • وواصل الأونكتاد
        
    • ولا يزال الأونكتاد
        
    • ويظل الأونكتاد
        
    • الأونكتاد يواصل
        
    • الأونكتاد لا يزال
        
    • ما زال الأونكتاد
        
    • وما زال الأونكتاد
        
    • يظل الأونكتاد
        
    • للأونكتاد لا يزال
        
    la UNCTAD sigue determinando y analizando las consecuencias de las cuestiones de desarrollo pertinentes para las inversiones internacionales. UN 53 - ويواصل الأونكتاد تحديد وتحليل الآثار المترتبة على القضايا المرتبطة بالاستثمار الدولي بالنسبة للتنمية.
    la UNCTAD sigue prestando orientación sustantiva, apoyo técnico e insumos analíticos al proceso de negociaciones sobre los servicios. UN ويواصل الأونكتاد تقديم التوجيه الفني والدعم التقني والإسهامات التحليلية في عملية المفاوضات بشأن الخدمات.
    la UNCTAD sigue prestando apoyo a los países africanos a través de acuerdos de colaboración con las instituciones regionales y las organizaciones multilaterales. UN ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    En ese contexto, la UNCTAD sigue participando activamente en el Marco. UN وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزَّز.
    56. En la esfera de las TIC y el género, la UNCTAD sigue incorporando la cuestión del género en su programa de trabajo. UN 56- وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية، يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في برنامج عمله.
    la UNCTAD sigue ayudando a los países africanos a mejorar la competencia y la competitividad para favorecer el crecimiento y desarrollo económicos. UN ويواصل الأونكتاد مساعدة البلدان الأفريقية على تحسين قدراتها وقوانينها التنافسية دعماً للنمو والتنمية الاقتصاديَين.
    la UNCTAD sigue produciendo, cuando procede y los recursos lo permiten, breves vídeos para promover sus eventos. UN ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأحداث الأونكتاد.
    la UNCTAD sigue produciendo, cuando procede y los recursos lo permiten, breves vídeos para promover sus eventos. UN ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأنشطته.
    la UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    la UNCTAD sigue facilitando la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    17. la UNCTAD sigue constituyendo un foro para negociar y renegociar los acuerdos intergubernamentales de productos básicos. UN 17- ويواصل الأونكتاد الاضطلاع بدوره كمحفل للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات السلعية الحكومية الدولية.
    46. Por otro lado, la UNCTAD sigue ejecutando el proyecto sobre facilitación del comercio y el transporte en el Pakistán que se inició en agosto de 2001. UN 46- وفضلاً عن ذلك، يواصل الأونكتاد تنفيذ مشروع بشأن تيسير التجارة والنقل في باكستان، بُدئ فيه في آب/أغسطس 2001.
    29. la UNCTAD sigue ayudando al Gobierno de Malí a establecer un grupo de tareas nacional encargado de la facilitación del comercio. UN 29- يواصل الأونكتاد مساعدة حكومة مالي في إنشاء فرقة عمل وطنية بشأن تيسير التجارة.
    59. la UNCTAD sigue abordando estas cuestiones por medio de toda una gama de actividades. UN 59- يواصل الأونكتاد معالجة هذه المسائل من خلال مجموعة من الأنشطة.
    la UNCTAD sigue cumpliendo un papel decisivo en el Grupo interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos sobre comercio y capacidad productiva, con objeto de cooperar más eficazmente con otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. UN يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور ريادي في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تعاونها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    A fin de subsanar las deficiencias y la dificultad de las condiciones sobre el terreno, la UNCTAD sigue aplicando un modo de funcionamiento selectivo y flexible para responder a las cambiantes necesidades del pueblo palestino. UN ومن أجل التغلب على نقص التمويل وصعوبة الظروف الميدانية، يواصل الأونكتاد تطبيق أسلوب عمل انتقائي ومرن لتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني المتغيرة.
    la UNCTAD sigue esforzándose por lograr la armonización internacional de la presentación de informes financieros con miras a mejorar la comparabilidad de los datos financieros facilitados por las ETN. UN وواصل الأونكتاد بذل جهوده في مجال المواءمة الدولية لإبلاغ البيانات المالية بغية تحسين مقارنة البيانات المالية التي تقدمها الشركات عبر الوطنية.
    la UNCTAD sigue estando decidida a continuar el programa de exámenes de CTPI, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ولا يزال الأونكتاد ملتزماً بالبرنامج الخاص لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلوم التكنولوجية والابتكار رهناً بتوفر موارد خارجة عن الميزانية.
    la UNCTAD sigue desempeñando un papel pequeño pero especializado en la asistencia para el desarrollo al carecer de presencia en los territorios palestinos ocupados. UN ويظل الأونكتاد طرفاً صغيراً، وإن كان طرفاً متخصصاً على مسرح المساعدة الإنمائية دون وجود ميداني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Cada vez hay más consenso en que la composición del volumen de la deuda es tan importante como su nivel, razón por la cual la UNCTAD sigue analizando las posibles vulnerabilidades o situaciones hipotéticas derivadas de esta situación. UN وبما أن هنالك تنام في توافق الآراء حول أن تركيبة الرصيد الإجمالي للديون لا تقل أهمية عن مستواها، فإن الأونكتاد يواصل تحليل مواطن الضعف المحتملة أو السيناريوهات الناشئة عن هذا التطور.
    Con todo, hay indicios de que la labor de la UNCTAD sigue teniendo repercusiones tangibles en la región. UN ومع ذلك، هناك مؤشرات تدل على أن عمل الأونكتاد لا يزال يؤثر تأثيراً ملموساً في المنطقة.
    Si bien en 2011 aumentó la financiación extrapresupuestaria, la UNCTAD sigue necesitando más recursos para ampliar sus actividades en los próximos años en consonancia con el Mandato de Doha. UN ورغم زيادة التمويل من خارج الميزانية في عام 2011، ما زال الأونكتاد في حاجة إلى مزيد من الموارد لتوسيع أنشطته في السنوات المقبلة تمشياً مع ولاية الدوحة.
    29. la UNCTAD sigue siendo la principal fuente de información sobre los AII. UN 29- وما زال الأونكتاد المصدرَ الرئيسي للمعلومات عن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Además, pone en tela de juicio el paradigma de acceso a los mercados que la UNCTAD sigue " desafiando " en sus informes. UN وعلاوة على ذلك فإنها تطرح تساؤلات بشأن نموذج الوصول إلى الأسواق الذي يظل الأونكتاد " يعترض عليه " في تقاريره.
    En 2012, los gastos generales en actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se mantuvieron estables en 36,3 millones de dólares, lo que demuestra que el tercer pilar de la UNCTAD sigue teniendo una importancia capital. UN ظلت النفقات الإجمالية لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد ثابتة عند مستوى 36.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2012، مما يشير إلى أن الركن الثالث للأونكتاد لا يزال يحتفظ بدوره الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد