ويكيبيديا

    "la unctad y la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد ومكتب
        
    • ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب
        
    La Junta debería disponer de más información sobre las relaciones entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante en Nueva York. UN وينبغي تزويد المجلس بمزيد من المعلومات عن العلاقة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي في نيويورك.
    la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    Subrayó la importancia fundamental de la colaboración entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante e hizo un llamamiento a los colaboradores en el desarrollo para que apoyasen a la UNCTAD y a la Oficina proporcionándoles suficientes fondos. UN وشدد على الأهمية الكبرى للتعاون بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي، وطلب من الشركاء في التنمية أن يقدموا الدعم للأونكتاد والمكتب بمنحهما التمويل الكافي.
    Se indicó además a la Comisión que no había ninguna relación administrativa entre la Oficina de la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante y que los recursos no se compartían entre ambas oficinas, pues se brindaba cooperación solamente a las esferas sustantivas y a las funciones de representación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا عن عدم وجود علاقة إدارية بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي وأن الموارد غير مشتركة بين المكتبين، حيث يتسع نطاق التعاون ليشمل المجالات الفنية والوظائف التمثيلية فحسب.
    Pidió apoyo en esta temática a la CEPAL, la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en forma de cursos o de capacitación. UN وبشأن هذه المسألة، طلب الدعم في شكل دورات دراسية أو تدريبية من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un estudio realizado en 2007 por la UNCTAD y la Oficina Nacional de Estadística de Tailandia analizó el efecto de las TIC en la productividad del trabajo de las empresas urbanas con diez o más empleados del sector manufacturero de Tailandia. UN في إطار دراسة أجراها الأونكتاد ومكتب الإحصاء الوطني التايلندي في عام 2007، تم تحليل تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنتاجية العمل في شركات صناعية حضرية في تايلند يعمل بها 10 موظفين أو أكثر.
    Se analiza la experiencia de la ASEAN con respecto a la armonización de las leyes sobre el comercio electrónico a nivel regional, así como las repercusiones del uso de las TIC en las PYMES de Tailandia, en el contexto de un proyecto conjunto de la UNCTAD y la Oficina Nacional de Estadística de Tailandia. UN ويورد التقرير تحليلاً لتجربة رابطة أمم جنوب شرق آسيا الخاصة بتنسيق قوانين التجارة الإلكترونية على الصعيد الإقليمي، ولتأثير استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تايلند، في سياق مشروع مشترك بين الأونكتاد ومكتب الإحصاءات الوطنية في تايلند.
    Se le informó también de que no existían relaciones administrativas entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. Las dos entidades no compartían recursos y su cooperación se limitaba a una serie de esferas sustantivas y funciones de representación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه لا توجد علاقة إدارية بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ولا يجري تقاسم الموارد بينهما، وينحصر التعاون بينهما في المجالات الفنية والمهام التمثيلية.
    El delegado señaló que la recomendación que figuraba en el Informe de que se firmara un memorando de entendimiento entre la UNCTAD y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) no contribuiría a solucionar el problema, que se refería a las asignaciones de recursos y las prioridades definidas por la Asamblea General en Nueva York. UN وقال المندوب إن توصية التقرير المتعلقة بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لا يمكن أن تساعد على حل المشكلة لأن هذه المشكلة تتعلق بمخصصات الموارد وبالأولويات التي تحددها الجمعية العامة في نيويورك.
    El delegado señaló que la recomendación que figuraba en el Informe de que se firmara un memorando de entendimiento entre la UNCTAD y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) no contribuiría a solucionar el problema, que se refería a las asignaciones de recursos y las prioridades definidas por la Asamblea General en Nueva York. UN وقال المندوب إن توصية التقرير المتعلقة بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لا يمكن أن تساعد على حل المشكلة لأن هذه المشكلة تتعلق بمخصصات الموارد وبالأولويات التي تحددها الجمعية العامة في نيويورك.
    Se expresó la opinión de que debía hacerse todo lo posible para evitar la duplicación de actividades entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en lo que concernía a la labor relacionada con esos países. UN 237 - وأُعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب ازدواج الأنشطة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بالأعمال المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se expresó la opinión de que debía hacerse todo lo posible para evitar la duplicación de actividades entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en lo que concernía a la labor relacionada con esos países. UN 237 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب ازدواج الأنشطة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، فيما يتعلق بالأعمال المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se expresó preocupación por lo que, según se consideraba, era una falta de coordinación y la duplicación de actividades entre las comisiones regionales y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD, la UNCTAD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 351 - وأُعرب عن القلق إزاء ما لوحظ من نقص في التنسيق وازدواج في الأنشطة بين اللجان الإقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El orador hizo referencia a los preparativos en curso de la Reunión Ministerial Internacional de Países en Desarrollo Sin Litoral y de Tránsito que tendría lugar en Kazajstán el año próximo y elogió la cooperación existente entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países sin Litoral. UN ونوّه بالأعمال التحضيرية الجارية للاجتماع الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، المقرر عقده في كازاخستان العام القادم، فرحب بالتعاون القائم في هذا المسعى بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    1. La reunión especial de alto nivel sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, también conocido como Programa de Acción de Estambul, fue organizada conjuntamente por la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN 1- عقد الحدث الرفيع المستوى الخاص بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، المعروف أيضاً باسم برنامج عمل اسطنبول واشترك في تنظيمه الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El orador observa con satisfacción que la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo están coordinando con eficacia el cumplimiento de los compromisos contraídos en Bruselas. UN 51 - وأعرب عن سروره لقيام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بالتنسيق الفعال لتنفيذ التزامات بروكسل.
    En colaboración con la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, RRN y LDC Watch organizaron una mesa redonda sobre el Programa de Acción de Bruselas y el desarrollo de los países menos adelantados, coincidiendo con la 12ª Conferencia de la UNCTAD en Accra. UN بالتعاون مع الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية النامية الصغيرة، نظَّمت منظمة الإعمار الريفي في نيبال، بالاشتراك مع منظمة رصد البلدان الأقل نمواً اجتماع مائدة مستديرة بشأن برنامج عمل بروكسل وتنمية البلدان الأقل نمواً، وذلك على هامش اجتماع الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante participaban en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que, además de ser un mecanismo para el desarrollo de las políticas, la adopción de decisiones y la gestión, también funcionaba como mecanismo interno de coordinación y consulta en el contexto del marco estratégico y el presupuesto por programas bienal. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الأونكتاد ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية شاركا في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي، إضافة إلى كونها أداة لوضع السياسات وصنع القرار والإدارة، تعمل أيضا كآلية داخلية راسخة للتنسيق والتشاور في سياق الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Se expresó preocupación ante la falta de coordinación que se advertía entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD, la UNCTAD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por un lado, y las comisiones regionales, por otro, así como por la duplicación de actividades. UN 320 - وأعرب عن القلق للنقص الملحوظ في التنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبرنامج الإنمائي للأمم المتحدة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع اللجان الإقليمية ونشر الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد