la UNCTAD y la ONUDI están prestando conjuntamente asistencia al organismo responsable de las inversiones extranjeras del Uzbekistán actualmente. | UN | ويشارك اﻷونكتاد واليونيدو حالياً في مساعدة وكالة الاستثمار اﻷجنبي اﻷوزبكستانية. |
la UNCTAD y la ONUDI realizaron conjuntamente otro estudio de viabilidad para evaluar la ubicación propuesta de una zona para la elaboración de exportaciones en Uganda. | UN | كما أجريت دراسة جدوى أخرى بصفة مشتركة بين اﻷونكتاد واليونيدو لتقييم موقع مقترح لمنطقة لتجهيز الصادرات في أوغندا. |
Polonia ha aprovechado el programa del PNUD de transmisión de conocimientos técnicos por intermedio de nacionales expatriados, y es consciente de que la UNCTAD y la ONUDI también participan en dichas actividades. | UN | واختتم كلمته قائلا إن بولندا قد استفادت من برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتدرك أن اﻷونكتاد واليونيدو يشتركان أيضا في تلك اﻷنشطة. |
El Sr. Ricupero y el Sr. de María y Campos reiteraron su determinación a seguir explorando nuevas posibilidades de incrementar la cooperación entre la UNCTAD y la ONUDI. | UN | وأكد السيد ريكوبيرو والسيد دي ماريا إي كامبوس من جديد التزامهما بمواصلة استكشاف سبل جديدة لتوطيد التعاون بين اﻷونكتاد واليونيدو. |
70. Los Inspectores tomaron nota de las siguientes prácticas con respecto al principio de rotación regional: mientras que los jefes ejecutivos del FMI, el PNUD, el UNICEF, el Banco Mundial y el PMA siempre se han elegido de entre candidatos de países desarrollados, los de la UNCTAD y la ONUDI siempre se han elegido de entre candidatos de países en desarrollo. | UN | 70- ولاحظ المفتشون الممارسات التالية التي تتعلق بمبدأ التناوب الجغرافي: بينما اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون لصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والبنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي من البلدان المتقدمة، فقد اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون للأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من البلدان النامية. |
Estos estudios están siendo preparados conjuntamente por la UNCTAD y la ONUDI, con cargo al proyecto de asistencia técnica INT/97/A12, financiado por Noruega. | UN | ويقوم اﻷونكتاد واليونيدو بإعداد هذه الدراسات، في إطار مشروع المساعدة التقنية INT/97/A12 الممول من حكومة النرويج. |
Un ejemplo concreto de cooperación de la UNCTAD y la ONUDI es la creación de la Asociación Mundial de organismos de promoción de inversiones en abril de 1995. | UN | ومن اﻷمثلة الملموسة للتعاون القائم بين اﻷونكتاد واليونيدو إنشاء الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
En abril de 1996, la UNCTAD y la ONUDI firmaron un acuerdo de cooperación para intensificar la promoción de inversiones y el desarrollo empresarial en beneficio de las empresas pequeñas y medianas en particular. | UN | ٨١ - وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١ وقع اﻷونكتاد واليونيدو اتفاقا للتعاون على زيادة الترويج للاستثمار وبناء المشاريع ولا سيما الصغيرة والمتوسطة منها. |
En la reunión se examinaron las decisiones del sexto período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI y el resultado de la IX UNCTAD, particularmente la petición de una coordinación y complementariedad más efectivas de las organizaciones de las Naciones Unidas, y se identificaron esferas para la cooperación entre la UNCTAD y la ONUDI. | UN | واستعرض الاجتماع مقررات اللجنة السادسة للمؤتمر العام لليونيدو ونتائج اﻷونكتاد التاسع، وبخاصة ضرورة زيادة فعالية التنسيق والتكامل بين منظمات اﻷمم المتحدة، وحدد مجالات زيادة التعاون بين اﻷونكتاد واليونيدو. |
Es alentador observar que la UNCTAD y la ONUDI fortalecieron recientemente sus acuerdos de coordina-ción para el establecimiento, a principios de 1998, de una alianza estratégica para la promoción de las inversiones y el desarrollo de las empresas en los países en desarrollo. | UN | ومن التطورات المشجعة التي لوحظت في هذا الصدد قيام اﻷونكتاد واليونيدو مؤخرا بتعزيز ترتيبات التنسيق فيما بينهما، إذ كونﱠا في وقت سابق من عام ١٩٩٨ تحالفا استراتيجيا لتشجيع الاستثمار وتنمية المؤسسات في البلدان النامية. |
f) En julio de 1996 (véase el anexo III) se firmó un acuerdo de cooperación entre la UNCTAD y la ONUDI que entre otras cosas puso en marcha un programa conjunto destinado a ayudar a los países africanos a crear un entorno favorable a las corrientes de inversión. | UN | )و( أُبرم اتفاق للتعاون بين اﻷونكتاد واليونيدو في تموز/يوليه ٦٩٩١ )انظر المرفق الثالث( يقضي بالشروع في أمور منها برنامج مشترك يستهدف مساعدة البلدان الافريقية على تحسين البيئة المهيأة للتدفقات الاستثمارية؛ |
3. De conformidad con el apartado g) del párrafo 89 del documento final " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , la UNCTAD y la ONUDI copatrocinan la organización del Seminario piloto sobre la movilización del sector privado para estimular las corrientes de inversiones extranjeras hacia los países menos adelantados. | UN | ٣- عملاً بالفقرة ٩٨)ز( من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، يقوم اﻷونكتاد واليونيدو على نحو مشترك برعاية تنظيم الحلقة الدراسية التجريبية المعنية بتعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي نحو أقل البلدان نمواً. |
70. Los Inspectores tomaron nota de las siguientes prácticas con respecto al principio de rotación regional: mientras que los jefes ejecutivos del FMI, el PNUD, el UNICEF, el Banco Mundial y el PMA siempre se han elegido de entre candidatos de países desarrollados, los de la UNCTAD y la ONUDI siempre se han elegido de entre candidatos de países en desarrollo. | UN | 70- ولاحظ المفتشون الممارسات التالية التي تتعلق بمبدأ التناوب الجغرافي: بينما اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون لصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والبنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي من البلدان المتقدمة، فقد اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون للأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من البلدان النامية. |