ويكيبيديا

    "la unctad y la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد ومنظمة
        
    • الأونكتاد والمنظمة
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة
        
    • الأونكتاد مع منظمة
        
    • ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة
        
    • والأونكتاد ومنظمة
        
    Se propuso que se llevase a cabo un estudio general sobre la aplicación de las directrices mediante un programa conjunto de la UNCTAD y la Organización Internacional de las Uniones de Consumidores. UN واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية.
    Además, unas 30 compañías de seguros africanas recibieron una calificación crediticia en virtud de un plan elaborado por la UNCTAD y la Organización de Seguros Africanos (OSA). UN وإضافة إلى ذلك، تم تقدير الجدارة الائتمانية لنحو 30 من شركات التأمين الأفريقية في إطار مخطط وُضِع من قِبَل الأونكتاد ومنظمة التأمين الأفريقية.
    la UNCTAD y la Organización Internacional del Trabajo están elaborando un marco revisado y material de capacitación para promover el espíritu empresarial de las mujeres. UN ويعكف الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية على إعداد إطار عمل منقح ومواد تدريبية لتنظيم مشاريع المرأة.
    La secretaría de la OMC se complacía en colaborar con la UNCTAD y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, entre otros organismos. UN وقال إنه يسر أمانة منظمة التجارة العالمية أن تتعاون مع الأونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرهما من المنظمات.
    Un ejemplo notable a ese respecto es la firma de un memorando de entendimiento entre la UNCTAD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) sobre una alianza estratégica para la promoción de inversiones en los países en desarrollo. UN ومن اﻷمثلة الواضحة في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن تحالف استراتيجي من أجل تشجيع الاستثمارات في البلدان النامية.
    No considerar una propuesta era ir contra el principio subyacente a la labor de todos los organismos internacionales, incluidas la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio. UN ويعدّ الامتناع عن النظر في أي اقتراح أمراً يتعارض مع المبدإ الذي يستند إليه عمل كافة الهيئات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Austria financiaría tres talleres para los países menos adelantados organizados conjuntamente por la UNCTAD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) en Addis Abeba, Dakar y Viena. UN وستمول النمسا ثلاث حلقات عمل لصالح أقل البلدان نمواً وسيتم تنظيم هذه الحلقات بالاشتراك بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في أديس أبابا وداكار وفيينا.
    Por ejemplo, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio colaboran en el ámbito de las estadísticas para armonizar la metodología y la elaboración de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios y los datos del comercio de mercancías. UN وفي مجال الإحصاءات مثلاً، يعمل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معاً على مواءمة المنهجيات وإعداد بيانات إحصائية عن التجارة الدولية في الخدمات وتجارة السلع.
    El CCI recibe orientaciones normativas de sus órganos centrales, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC), y orientaciones generales de las reuniones anuales del Grupo Consultivo Mixto, órgano intergubernamental en el que pueden participar los Estados miembros de la UNCTAD y de la OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد وفي منظمة التجارة العالمية.
    16. En noviembre de 2000, la OACDH participó en un seminario organizado conjuntamente por la UNCTAD y la Organización no gubernamental Derechos y Humanidad, en el que se trató de la relación entre los derechos humanos y la protección de la propiedad intelectual de productos farmacéuticos. UN 16- وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في حلقة دراسية قام بتنظيمها الأونكتاد ومنظمة غير حكومية هي منظمة " الحقوق والإنسانية " وركزت على الأخذ بنهج حقوق الإنسان لدى معالجة مسألة حماية حقوق الملكية الفكرية للمستحضرات الصيدلانية.
    En el primero participaban la UNCTAD y la Organización no gubernamental " Pobreza y Medio Ambiente en la Amazonia (POEMA) " . UN واشترك في تنفيذ المشروع الأول الأونكتاد ومنظمة غير حكومية هي " الفقر والبيئة في منطقة الأمازون " .
    El CCI recibe orientaciones normativas de sus órganos centrales, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC), y orientaciones generales de las reuniones anuales del Grupo Consultivo Mixto, órgano intergubernamental en el que pueden participar los Estados miembros de la UNCTAD y de la OMC. UN ويتلقى مركز التجارة الدولية التوجيه، في مجال السياسة العامة، من هيئتيه الأم، وهما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ويتبع التوجيهات العامة التي تصدر عن الاجتماعات السنوية للفريق الاستشاري المشترك، وهو هيئة حكومية دولية مفتوحة لاشتراك الدول الأعضاء في الأونكتاد وفي منظمة التجارة العالمية.
    Convencidos de la necesidad de una cooperación armoniosa entre las organizaciones internacionales pertinentes, en particular la UNCTAD y la Organización Mundial del Turismo, a fin de promover el turismo sostenible para el desarrollo como instrumento de reducción de la pobreza en los países en desarrollo, sobre todo en los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN واقتناعاً منا بضرورة التعاون المتناسق في ما بين المنظمات الدولية ذات الصلة، وبخاصة الأونكتاد ومنظمة السياحة العالمية، من أجل النهوض بالسياحة المستدامة من أجل التنمية كأداة للحد من الفقر في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة،
    45. la UNCTAD y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OECD) están elaborando listas recapitulativas de cuestiones con el fin de ayudar a los negociadores en el proceso de peticiones y ofertas. UN 45- ويضع كل من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حالياً قوائم مرجعية بأسئلة لمساعدة المتفاوضين في عملية العرض والطلب.
    1. El evento consistió en una mesa redonda sobre la labor conjunta de la UNCTAD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en materia de empleo y política industrial. UN 1- كان هذا الحدث حلقة نقاش لبحث العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية بشأن سياسات العمالة والسياسات الصناعية.
    Una novedad es la oferta de un minisitio web para el libro de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre el análisis de las políticas comerciales y una plataforma de aprendizaje electrónico para el curso en línea del Instituto sobre el comercio y la pobreza para investigadores y profesores universitarios de países en desarrollo y en transición. UN ومن المواد الجديدة المقدمة موقعٌ إلكتروني مصغر مخصص لمرجع أعده الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن تحليل السياسات التجارية، ومنبر للتعليم الإلكتروني مخصص لدورة إلكترونية للمعهد بشأن موضوع التجارة والفقر، وهي دورة موجهة للأكاديميين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    la UNCTAD y la Organización Mundial del Turismo deben trabajar juntas en la búsqueda de métodos para hacer al sector turístico más resistente a las crisis externas. UN ويُدعى كل من الأونكتاد والمنظمة العالمية للسياحة إلى العمل جنباً إلى جنب من أجل استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مناعة قطاع السياحة إزاء الصدمات الخارجية.
    A este respecto y en el contexto de las medidas pertinentes incluidas en el Programa de Acción de Bruselas, la UNCTAD y la Organización Mundial del Turismo (OMT) intensificarán su colaboración para que los países menos adelantados puedan aprovechar el potencial existente del sector en cuanto a oportunidades en el mercado mundial. UN وفي هذا الخصوص، وفي سياق الإجراءات ذات الصلة الوارد ذكرها في برنامج عمل بروكسل، فإن الأونكتاد والمنظمة العالمية للسياحة سيكثفان جهودهما التعاونية في مساعدة أقل البلدان نمواً لتمكينها من الاستفادة من الإمكانيات القائمة والفرص المتاحة في هذا القطاع في السوق العالمية.
    La Sra. SANTANA (Venezuela) apoya plenamente los planteamientos formulados por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China y destaca el espíritu de colaboración existente entre las secretarías de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio. UN ١٦ - السيدة سانتانا )فنزويلا(: أعربت عن تأييدها التام للتصريحات التي أدلى بها ممثل الفلبين باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، ولفتت الانتباه الى روح التعاون القائم بين أمانتي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Un ejemplo de ello es la colaboración de la UNCTAD con la Organización Internacional del Trabajo para abordar el tema del empleo en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2010, y un segundo ejemplo es el Economic Development in Africa Report 2011 (Informe sobre el desarrollo económico en África, 2011), obra conjunta de la UNCTAD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN وعلى سبيل المثال، تعاون الأونكتاد مع منظمة العمل الدولية على موضوع العمالة في إعداد تقرير التجارة والتنمية لعام 2010، ويمثل تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011 نتاج العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    esfera; :: Cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión: las repercusiones de la lucha antitabáquica en la liberalización del comercio mundial y en las pautas de comercio e inversión constituyen una esfera en la que la OMS podría colaborar con la FAO, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio; UN :: مسائل التجارة والاستثمار: تشكل الآثار المترتبة عن تحرير التجارة العالمية وأنماط التجارة والاستثمار في مجال مكافحة التبغ مجالا قد تتعاون فيه منظمة الصحة العالمية مع منظمة الأغذية والزراعة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية؛
    También en la sexta sesión, los representantes del FMI, el Banco Mundial, la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio respondieron a las preguntas planteadas. UN وفي الجلسة السادسة أيضا، رد ممثلو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على ما أثير من استفسارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد