ويكيبيديا

    "la unctad y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأونكتاد وغيره
        
    • اﻷونكتاد وسائر
        
    • للأونكتاد وغير ذلك
        
    • للأونكتاد وغيره
        
    • للأونكتاد وغيرها
        
    • الأونكتاد ومن
        
    Se expresó interés en una mayor colaboración a ese respecto entre la UNCTAD y otros organismos, a fin de ayudar más eficazmente a los países sin litoral y de tránsito. UN وأُبدي اهتمام بزيادة التعاون بين الأونكتاد وغيره من الوكالات في هذا الصدد لتقديم المساعدة على نحو أكفأ للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La cooperación entre la UNCTAD y otros actores competentes se consideraba un vínculo importante para difundir las experiencias pertinentes entre los países en desarrollo. UN فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية.
    Debe reforzarse la capacidad de los compradores y vendedores de los países en desarrollo para utilizar mercados de gestión de los riesgos de precios, mediante el fortalecimiento de la labor que llevan a cabo la UNCTAD y otros órganos intergubernamentales. UN وينبغي تعزيز قدرة المشترين والبائعين في البلدان النامية على استخدام أسواق إدارة مخاطر تقلبات الأسعار وذلك من خلال تعزيز الجهود التي يبذلها الأونكتاد وغيره من الهيئات الحكومية الدولية.
    La parte D contiene información sobre la cooperación entre la UNCTAD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en el campo del fomento de la empresa. UN ويتضمن القسم دال معلومات عن التعاون بين اﻷونكتاد وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال تنمية المشاريع.
    g) Promover un diálogo constructivo y la búsqueda de consenso entre los Estados miembros, en el marco del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y otros foros mundiales, regionales y nacionales; UN (ز) تعزيز الحوار البناء في مجال السياسات العامة وبناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وغير ذلك من المحافل العالمية والإقليمية والوطنية؛
    La publicación, que es el producto final del proyecto, será uno de los documentos de antecedentes para las deliberaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD y otros foros pertinentes que se ocupan de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de Estambul para los PMA. UN وسوف يكون المنشور الذي سينتج عن هذا المشروع بمثابة وثيقة معلومات أساسية عن مداولات مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد وغيره من المنتديات ذات الصلة التي تتناول بالمسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً.
    b) Un portal para delegados (deleGATE) al que se accede con una clave y que contiene material en proceso de elaboración o borradores para reuniones, un mecanismo de búsqueda cruzada que permite ubicar y descargar documentos de la UNCTAD y otros documentos de referencia, y un calendario actualizado y bien estructurado, que se puede imprimir y que contiene listas de participantes e información al día sobre reuniones; UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد المعايير للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    Asimismo, la asistencia prestada por la UNCTAD y otros organismos colaboradores en el ámbito del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) debería ampliarse y extenderse a otros países africanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات المتعاونة في إطار البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات ينبغي أن تحسن وتوسع لتشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    Esto refleja un importante avance en la incorporación de algunos principios fundamentales de trato especial y diferenciado y algunas cuestiones en materia de aplicación planteados por los países en desarrollo y fomentados por la UNCTAD y otros defensores del desarrollo. UN ويعكس ذلك تقدماً هاماً في إدماج بعض المبادئ الرئيسية للمعاملة الخاصة والتفضيلية وقضايا التنفيذ التي أثارتها البلدان النامية وأيدها الأونكتاد وغيره من الجهات الداعية إلى التنمية.
    la UNCTAD y otros asociados de los PMA deberían seguir ofreciendo la asistencia necesaria para garantizar la aplicación de la Declaración del Milenio y el tercer Programa de Acción en favor de los PMA. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد وغيره من شركاء أقل البلدان نمواً تقديم المساعدات اللازمة لضمان تنفيذ إعلان الألفية وبرنامج العمل الثالث لصالح أقل البلدان نمواً.
    Refiriéndose a las recomendaciones 2 y 5, destacó la necesidad de cooperar con los jefes de los organismos especializados y de racionalizar los acuerdos de asociación entre la UNCTAD y otros organismos e interesados. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين 2 و 5، شدد على ضرورة التعاون مع رؤساء الوكالات المتخصصة وتبسيط اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وغيره من الوكالات والجهات صاحبة المصلحة.
    Refiriéndose a las recomendaciones 2 y 5, destacó la necesidad de cooperar con los jefes de los organismos especializados y de racionalizar los acuerdos de asociación entre la UNCTAD y otros organismos e interesados. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين 2 و5، شدد على ضرورة التعاون مع رؤساء الوكالات المتخصصة وتبسيط اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وغيره من الوكالات والجهات صاحبة المصلحة.
    Como integrantes del sistema de las Naciones Unidas, la UNCTAD y otros órganos de las Naciones Unidas debían participar en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, a fin de brindar a todos los países en desarrollo los bienes públicos mundiales que requerían. UN ويجب حشد الأونكتاد وغيره من هيئات الأمم المتحدة، بصفتها أعضاء في منظومة الأمم المتحدة، في مبادرة المعونة من أجل التجارة لتوفير المنافع العامة العالمية الضرورية لجميع البلدان النامية.
    Se solicitó que la UNCTAD y otros asociados para el desarrollo prestaran el apoyo necesario para garantizar una participación suficiente de los PMA en la preparación de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y en sus principales reuniones y para aumentar la calidad de los resultados. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    Se solicitó que la UNCTAD y otros asociados para el desarrollo prestaran el apoyo necesario para garantizar una participación suficiente de los PMA en la preparación de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y en sus principales reuniones y para aumentar la calidad de los resultados. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    Los diferentes marcos de cooperación establecidos por la UNCTAD y otros asociados han tenido éxito en el último decenio al tratar cuestiones delicadas en ámbitos como la inversión, la facilitación del comercio y las políticas de competencia. UN وقد حققت الأطر التعاونية المختلفة التي وضعها الأونكتاد وغيره من الشركاء نجاحا خاصا في العقد الماضي عند تناول المسائل الحساسة في مجالات مثل الاستثمار، وتيسير التجارة وسياسة المنافسة.
    En primer lugar, habida cuenta de los debates de los expertos y de las conclusiones de la Reunión, en la nota se exponen las principales razones por las que el comercio electrónico debe seguir siendo un tema importante del programa de desarrollo de la UNCTAD y otros órganos. UN وتأخذ هذه المذكرة في الاعتبار أولاً مناقشات الخبراء ونتائج الاجتماع، وتبرز الأسباب الرئيسية التي من أجلها يجب أن تظل التجارة الإلكترونية تشكل مسألة أساسية على جدول أعمال التنمية في الأونكتاد وغيره من المحافل.
    33. El representante de Argelia expresó su reconocimiento por la asistencia que la UNCTAD y otros organismos prestaban al pueblo palestino y por el apoyo de los donantes, en particular la Unión Europea. UN 33 - وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى الشعب الفلسطيني وكذلك للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة، ولا سيما الاتحاد الأوروبي.
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elogiamos la estrecha cooperación establecida entre la UNCTAD y otros órganos, en particular la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE), el Centro de Comercio Internacional (CCI), el Consejo de Cooperación Aduanera (CCA) y la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN كما نثني على التعاون الوثيق القائم بالفعل بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات، وباﻷخص اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ومركز التجارة الدولية، ومجلس التعاون الجمركي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي التابعة لﻷمم المتحدة.
    7. La base jurídica para la coordinación y cooperación entre la UNCTAD y otros órganos y organizaciones internacionales cuyas actividades guardan relación con las funciones de la UNCTAD se encuentra en la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General, por la que se estableció la UNCTAD en 1964: UN ٧- ويتوفر اﻷساس القانوني للتنسيق والتعاون بين اﻷونكتاد وسائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية التي تكون ﻷنشطتها صلة بمهام اﻷونكتاد في قرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د-٩١( الذي أنشئ بموجبه اﻷونكتاد في عام ٤٦٩١:
    g) Promover un diálogo constructivo y la búsqueda de consenso entre los Estados miembros, en el marco del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD y otros foros mundiales, regionales y nacionales; UN (ز) تعزيز الحوار البناء في مجال السياسات العامة وبناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وغير ذلك من المحافل العالمية والإقليمية والوطنية؛
    Se preparó una publicación con síntesis y conclusiones de política a partir de los estudios sobre casos de países, que fue uno de los documentos de antecedentes para las deliberaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD y otros foros pertinentes que se ocupan de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de Estambul para los PMA. UN وأُعد منشور يتضمن توليفاً واستنتاجات سياساتية انطلاقاً من دراسات الحالات القطرية، أُدرج ضمن وثائق المعلومات الأساسية لمداولات مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد وغيره من المنتديات ذات الصلة التي تتناول المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل إسطنبول لأقل البلدان نمواً.
    b) Un portal para delegados (deleGATE) al que se accede con una clave y que contiene material en proceso de elaboración o borradores para reuniones, un mecanismo de búsqueda cruzada que permite ubicar y descargar documentos de la UNCTAD y otros documentos de referencia, y un calendario actualizado y bien estructurado, que se puede imprimir y que contiene listas de participantes e información al día sobre reuniones. UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين يُتاح الدخول منها بكلمة سر (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد القطاعات للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    Asimismo, como resultado del apoyo prestado por la UNCTAD y otros organismos, actualmente los políticos africanos se toman más en serio esa cuestión, como lo demuestra el hecho de que la agricultura biológica fuera incluida por primera vez en las conclusiones de la reunión de Ministros de Agricultura de la Unión Africana. UN وفضلاً عن ذلك، يقوم واضعو السياسات الأفارقة الآن، نتيجة للدعم المقدم من الأونكتاد ومن وكالات أخرى، بتناول هذه القضية بصورة أكثر جدية على النحو الذي تدل عليه حقيقة أن الزراعة العضوية قد أُدرجت لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة للاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد