ويكيبيديا

    "la unesco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونسكو لعام
        
    • اليونسكو في
        
    • لليونسكو في
        
    • اليونسكو من
        
    • لليونسكو لعام
        
    • اليونسكو المتعلق
        
    • اليونسكو المتعلقة
        
    • اليونسكو بشأن الوسائل التي
        
    • اليونسكو على
        
    • اليونيسكو
        
    • باليونسكو في
        
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم.
    La República de Corea indicó que esa disposición rebasaba el alcance de la Convención de la UNESCO de 1970 y el Convenio del UNIDROIT de 1995, por lo que se debía examinar más a fondo. UN وأشارت كذلك إلى أنَّ هذا الحكم ذهب أبعد من نطاق اتفاقية اليونسكو لعام 1970 واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995، وأنه يحتاج إلى المزيد من الاستعراض تبعا لذلك.
    El tema del Foro de la Juventud de la UNESCO de 2011, que se celebrará antes de la Conferencia General de la UNESCO, debería estar vinculado al Año Internacional. UN 67 - ينبغي ربط موضوع منتدى الشباب الذي تقيمه اليونسكو في عام 2011، قبيل انعقاد المؤتمر العام لليونسكو، بالسنة الدولية.
    La Comisión Nacional para la UNESCO de la República de Corea produjo y distribuyó en coreano los carteles sobre la tolerancia. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لليونسكو في جمهورية كوريا ووزعت ملصقات عن التسامح باللغة الكورية.
    xii) Funcionario de la UNESCO de 1967 a 1992; contrato de duración indeterminada. UN `٢١` موظف في اليونسكو من ٧٦٩١ وحتى ٢٩٩١، بعقد غير محدد المدة.
    Ese problema se abordaba en la Convención de la UNESCO de 1970 y el Convenio del UNIDROIT de 1995. UN وقد تطرَّقت لهذه المشكلة اتفاقية اليونسكو لعام 1970 واتفاقية اليونيدروا لعام 1995.
    :: Teniendo en cuenta la declaración de la UNESCO de 1997, instar a las naciones a dar libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano. UN :: مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري.
    En los 15 meses transcurridos desde la celebración del último período de sesiones del Comité, el número de Estados partes en la Convención de la UNESCO de 1970 y en la Convención UNIDROIT de 1995 ha pasado a ser de 109 y 27 respectivamente. UN وخلال الشهور الـ 15 التي انصرمت منذ الدورة الأخيرة للجنة، زاد عدد الدول الأطراف في اتفاقية اليونسكو لعام 1970 واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995 ليصل إلى 109 و 27 على التوالي.
    Ciertamente se consiguen avances, puesto que la mayoría de los países son ya partes en la Convención de la UNESCO de 1970, han elaborado inventarios y aplican medidas de seguridad y han llevado a cabo campañas de información pública. UN ويجري بالفعل إحراز تقدم في هذا المجال، إذ أن أغلبية الدول الآن طرف في اتفاقية اليونسكو لعام 1970، ووضعت قوائم حصر للممتلكات ونفذت تدابير أمنية، وشنت حملات إعلامية.
    Además, el tratado modelo complementaba la Convención de la UNESCO de 1970 en la medida en que procuraba establecer instrumentos jurídicos apropiados para combatir los delitos contra los bienes culturales muebles. UN كما أنَّ المعاهدة النموذجية تتمّم اتفاقية اليونسكو لعام 1970 من خلال استهدافها وضع الأدوات القانونية الملائمة لمكافحة الجرائم ضد الممتلكات الثقافية المنقولة.
    Esto pone de relieve la importancia de la Convención de la UNESCO de 2005, que afirma el derecho de las partes a adoptar políticas y medidas culturales para apoyar la creación, producción y distribución de bienes y servicios culturales locales. UN ويبرز ذلك أهمية اتفاقية اليونسكو لعام 2005، التي أكدت حق الأطراف في إدخال سياسات وتدابير ثقافية لدعم استحداث السلع والخدمات الثقافية المحلية وإنتاجها وتوزيعها.
    En la forma que tiene actualmente, el plan sería compatible con la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales de la UNESCO, de 1970, y con el anteproyecto de convención del UNIDROIT. UN والخطة، في شكل مناقشتها الحالي، متوافقة مع كل من اتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ الخاصة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وخطة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    El Relator Especial insta al Gobierno del Afganistán a que firme la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural de la UNESCO, de 1972. UN ١٦١ - ويحث المقرر الخاص حكومة أفغانستان على أن توقع على اتفاقية اليونسكو لعام ٢٧٩١ لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.
    Entre las primeras están el Centro Internacional de la Paz de Sarajevo, el Parlamento de Ciudadanos de Helsinki, el Comité de Derechos Humanos de Helsinki en Sarajevo, la Asociación de Ciudadanos por la UNESCO de Sarajevo y la Unión Independiente de Periodistas Profesionales de Sarajevo, mientras que la más destacada entre las organizaciones regionales es el Foro para la Protección de los Derechos Humanos de Tuzla. UN ومن بين المنظمات اﻷولى مركز السلم الدولي في سراييفو، وبرلمان مواطني هلسنكي، ولجنة هلسنكي لحقوق اﻹنسان في سراييفو، ورابطة المواطنين لمنظمة اليونسكو في سراييفو، والرابطة المستقلة للصحفيين المهنيين في سراييفو، أما المنظمات اﻷخرى التي تعمل على المستوى اﻹقليمي فمن أبرزها محفل حماية حقوق اﻹنسان في توزلا.
    Publica además bienalmente el Informe Mundial sobre Educación, en el que se observan y estudian las tendencias de la educación y basado en la labor de la UNESCO de recolección, análisis y difusión de datos relativos a la educación. UN كما تقوم اليونسكو كل سنتين بنشر تقرير التعليم في العالم، وهو تقرير يرصد اتجاهات التعليم ويدرسها دراسة استقصائية، معتمدا في ذلك على العمل الذي تنهض به اليونسكو في مجال جمع بيانات التعليم وتحليلها ونشرها.
    En 1997 la Fundación emprendió una campaña de promoción de los sellos " Mi hogar es un sitio de paz " , en apoyo de la misión de la UNESCO de elaborar una cultura de la paz y la no violencia. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأت المؤسسة حملة شارة السلام وشعارها " بيتي موئل للسلام " ، دعماً لمهمة اليونسكو في إشاعة ثقافة السلام وعدم العنف.
    Por su parte, Kuwait emitió estampillas postales sobre el tema de la tolerancia que se pueden obtener en la Comisión Nacional para la UNESCO de ese país. UN ٢٠ - وأصدرت الكويت طوابع بريد حول موضوع التسامح. وهذه الطوابع متاحة لدى اللجنة الوطنية لليونسكو في هذا البلد.
    La experiencia de las Escuelas Asociadas de la UNESCO de diez países pertenecientes a distintas regiones del mundo se sintetizó en un manual sobre cultura democrática, y se inició en nueve países la preparación de folletos sobre " No a la violencia " . UN ونشر دليل عن الثقافة الديمقراطية يتضمن عرضا موجزا لتجربة المدارس المنتسبة لليونسكو في عشرة بلدان من مناطق مختلفة من العالم، وشرع في إعداد كتيب بعنوان " لا للعنف " في تسعة بلدان.
    Desde una perspectiva implícita, a eso se refieren precisamente los autores del informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la educación para el siglo XXI, cuando afirman: UN وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين:
    En un informe de la UNESCO de 2006 se indica además que la tasa de alfabetización de adultos es inferior al 60%. UN وأشار تقرير لليونسكو لعام 2006 كذلك إلى أن نسبة تعلم القراءة والكتابة في صفوف الكبار هي دون 60 في المائة(136).
    El Programa de la UNESCO de Gestión de las Transformaciones Sociales abarca las mismas funciones pero en el ámbito de las ciencias sociales. UN ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية.
    Desempeña una función preeminente en el programa conjunto sobre igualdad de género para todo Viet Nam, y fomenta la igualdad entre hombres y mujeres en el plano nacional integrando componentes de igualdad de género en todos los documentos de la UNESCO de programación para los países. UN وتضطلع بدور رائد على مستوى برنامج فييت نام المشترك الأول المعني بالمساواة بين الجنسين، وتعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين على المستوى القطري عن طريق إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في جميع وثائق اليونسكو المتعلقة بالبرمجة القطرية.
    La solicitud se formuló con arreglo a un tratado bilateral de asistencia judicial recíproca y a la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN وقد قُدِّم ذلك الطلب عملا بمعاهدة ثنائية لتبادل المساعدة القانونية واتفاقية اليونسكو بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970.
    Confiamos plenamente en la capacidad de la UNESCO de cumplir con éxito esa tarea. UN ونحن نثق تماما بقدرة اليونسكو على أداء هذه المهمة بنجاح.
    Representante de la Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM) ante la UNESCO, de 1984 a 1999 UN ممثلة الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة لدى اليونيسكو في الفترة من 1984 إلى 1999
    Noviembre de 1998: " La escuela y la enseñanza de los derechos humanos para una cultura de paz " , seminario subregional de las federaciones de escuelas asociadas de la UNESCO de los países de habla francesa de África occidental y de Ghana UN تشرين الثاني/نوفمبر 1998: " المدرسة وتعليم حقوق الإنسان من أجل ثقافة السلم " . حلقة دراسية دون إقليمية لاتحادات المدارس المرتبطة باليونسكو في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا وغانا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد