ويكيبيديا

    "la unión africana y de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأفريقي والأمم
        
    • للاتحاد الأفريقي والأمم
        
    La tercera etapa constituiría una operación conjunta de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. UN أما المرحلة الثالثة، فتكون عملية مشتركة تماماً بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Informe del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sobre las modalidades de apoyo a las operaciones UN فريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام
    Informe del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sobre las modalidades de apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz UN تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام
    Informe del Secretario General sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en Darfur UN تقرير الأمين العام عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El Presidente de la Comisión de la Unión Africana subrayó la necesidad de que hubiera mayor presencia política de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 35 -وأكد رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ضرورة زيادة الحضور السياسي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الميدان.
    Consciente de la responsabilidad que asume Burkina Faso como Estado Miembro de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, UN إدراكا للمسؤولية الواقعة على عاتق بوركينا فاسو باعتبارها دولة عضوا في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة،
    En la República Centroafricana, apoyamos las iniciativas tomadas, a raíz de la mediación del Chad, a través de los foros internacionales, sustituyéndola en el marco de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، نؤيد المبادرات التي اتخذت منذ الوساطة التشادية من خلال المحافل الدولية، التي تولت المهام منها في إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    :: Se alegra de la reacción inmediata de la Unión Africana y de las Naciones Unidas tras la masacre y en particular de la decisión de llevar a cabo una investigación para determinar los pormenores de la masacre, y solicita que todas las partes colaboren con las Naciones Unidas. UN :: رحب برد الفعل الفوري الذي صدر عن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عقب وقوع المجزرة، لا سيما بالقرار الذي اتّخذ بإجراء تحقيق شامل حول المجزرة، وناشد جميع الأطراف أن تتعاون مع الأمم المتحدة.
    Los nuevos acontecimientos acaecidos en Somalia demuestran que las soluciones existen, pero ese país no conseguirá que sus esfuerzos tengan éxito más que si obtiene el apoyo sobre el terreno de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. UN ويتضح من الواقع الجاري في الصومال إمكانية إيجاد حلول وإن كان هذا البلد لن ينجح في مواصلة جهوده إلا إذا توفر له دعم على الطبيعة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Celebramos los esfuerzos desplegados en el seno de la Unión Africana y de las Naciones Unidas para encontrar soluciones duraderas, y expresamos nuestra disposición a prestar asistencia en la medida de lo posible. UN ونرحب بالجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حلول دائمة، ونعرب عن استعدادنا لتقديم المساعدات قدر المستطاع.
    Así pues, una vez más insto al Gobierno del Sudán a que acepte el espíritu de las decisiones de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, dé su consentimiento a la transición y se comprometa con el proceso político. UN ومن ثم فإني أحث حكومة السودان على أن تتقبل روح قرارات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وأن تعطي موافقتها على الانتقال، وأن تلتزم بالعملية السياسية.
    Aplaudimos los esfuerzos de la Unión Africana y de las Naciones Unidas por encontrar soluciones duraderas a los conflictos en África o en cualquier otro lugar en el mundo. UN كيف يمكننا ألا نتخذ موقفا؟ إننا نشيد بجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإيجاد حلول دائمة للصراعات في أفريقيا أو أي مكان آخر في العالم.
    El Consejo acoge con satisfacción el nombramiento de los enviados de la Unión Africana y de las Naciones Unidas para el proceso de paz en Darfur y hace un llamamiento para que su trabajo avance con la máxima rapidez y con la cooperación de todos los grupos pertinentes. UN ويرحب المجلس بتعيين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمبعوثين لعملية السلام في دارفور، ويدعو إلى تقدم عملهما بأسرع ما يمكن وبتعاون من كافة المجموعات ذات الصلة.
    Aunque la operación híbrida será independiente de la UNMIS, existirá un sólido componente de enlace entre ambas fuerzas, a fin de garantizar que la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas sea complementaria en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y de facilitar la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    De esta manera se garantizará la complementariedad de la labor de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en lo relativo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo General de Paz y se facilitará la prestación de apoyo logístico por las Naciones Unidas. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Sudáfrica seguirá haciendo todo lo que esté a su alcance, tanto en el plano bilateral como en el contexto de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, para ayudar a los pueblos del Sudán y de Somalia a encontrar la paz en sus países. UN وسوف تواصل جنوب أفريقيا فعل كل ما بوسعها، على الصعيد الثنائي وفي سياق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة أبناء شعبي السودان والصومال على إحلال السلام فيما بينهما.
    Está previsto que las actividades de cumplimiento de las recomendaciones del informe se emprendan una vez que se haya establecido la operación híbrida de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en Darfur UN ويتوقع أن يتم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقرير إثر إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La UNMIS siguió intercambiando información periódicamente con la MONUSCO y la Operación Híbrida de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 102 - واصلت البعثة تبادل المعلومات بشكل منتظم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación al Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Ibrahim Gambari. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    g) Cooperar plenamente con los órganos y mecanismos pertinentes de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, especialmente los que tienen competencia en la esfera de los derechos humanos, y con las organizaciones de ayuda humanitaria; UN (ز) التعاون التام مع الهيئات والآليات ذات الصلة التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وخاصة تلك العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وكذلك مع منظمات المعونة الإنسانية؛
    g) Cooperar plenamente con los órganos y mecanismos pertinentes de la Unión Africana y de las Naciones Unidas, especialmente los que tienen competencia en la esfera de los derechos humanos, y con las organizaciones de ayuda humanitaria; UN (ز) التعاون التام مع الهيئات والآليات ذات الصلة التابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وخاصة تلك العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وكذلك مع منظمات المعونة الإنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد