ويكيبيديا

    "la unión europea sigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا يزال الاتحاد الأوروبي
        
    • ويواصل الاتحاد الأوروبي
        
    • يواصل الاتحاد الأوروبي
        
    • لا يزال الاتحاد الأوروبي
        
    • وما زال الاتحاد الأوروبي
        
    • إن الاتحاد الأوروبي لا يزال
        
    • وما برح الاتحاد الأوروبي
        
    • يتابع اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • ويظل الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي ما زال
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يظل
        
    • ما زال الاتحاد الأوروبي
        
    • وسيواصل الاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الأوروبي يواصل
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يواصل
        
    la Unión Europea sigue hondamente preocupada por la grave situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Colombia. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا.
    la Unión Europea sigue comprometida con el objetivo de la desnuclearización de la península coreana. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بهدف تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    la Unión Europea sigue prestando gran atención a la situación en Centroamérica. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    De la misma forma, la Unión Europea sigue apoyando la promoción de la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región en general. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    Lamentablemente, la Unión Europea sigue preocupada por la situación política y económica en Cuba. UN وللأسف، لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا.
    la Unión Europea sigue estando convencida de que una paz duradera en Angola sólo puede lograrse por medios políticos. UN وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    la Unión Europea sigue dispuesta a dar una pronta solución negociada a la cuestión nuclear iraní y a adoptar un enfoque dual. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم بإيجاد حل تفاوضي في مرحلة مبكرة للمسألة النووية الإيرانية وباتباع نهج مزدوج.
    la Unión Europea sigue prestando mucha atención a la cuestión del Sáhara Occidental. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما خاصا لمسألة الصحراء الغربية.
    la Unión Europea sigue profundamente preocupada por la proliferación de misiles balísticos que puedan llevar armas de destrucción en masa. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بصورة عميقة إزاء انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل.
    la Unión Europea sigue dispuesta y decidida a desempeñar su papel, en particular mediante su intervención en el Cuarteto. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا ومصمما على القيام بدوره، لا سيما من خلال عمله في اللجنة الرباعية.
    la Unión Europea sigue creyendo que los servicios de seguridad palestinos deben consolidarse bajo el control del Primer Ministro y del Ministro del Interior. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أن توحد الدوائر الأمنية الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية.
    la Unión Europea sigue exhortando a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere sus medidas. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في مسار عملها.
    la Unión Europea sigue considerando importante la protección de los derechos humanos y hace especial hincapié en la promoción de los derechos de la mujer y el niño. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة. والطفل.
    la Unión Europea sigue cooperando de manera estrecha y leal con la Organización mundial. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه الوثيق والمخلص مع المنظمة العالمية.
    Con ese espíritu, la Unión Europea sigue promoviendo un proyecto de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ومن هذا المنطلق، يواصل الاتحاد الأوروبي التشجيع على وضع مشروع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.
    A tal fin, la Unión Europea sigue apoyando la reforma de la gestión, que modernizaría a las Naciones Unidas y permitiría que la Secretaría administrara mejor sus recursos humanos y presupuestarios. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.
    la Unión Europea sigue preocupada por la situación en el Oriente Medio. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة في الشرق الأوسط.
    la Unión Europea sigue confiando en que la Conferencia de Desarme supere dentro de poco los obstáculos que se oponen a la reanudación efectiva de su labor, respondiendo así a las esperanzas legítimas depositadas por la comunidad internacional. UN سيدي الرئيس، لا يزال الاتحاد الأوروبي يأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التغلب على العقبات التي تحول دون استهلاله الفعلي لأعماله في وقت قريب جداً ومن ثم يستجيب للتوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    la Unión Europea sigue profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    la Unión Europea sigue empeñada en apoyar plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer frente a todos esos retos. UN واختتم قائلاً إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بدعم جهود المجتمع الدولي بشكل كامل لمواجهة جميع هذه التحديات.
    la Unión Europea sigue respaldando la iniciativa de la NEPAD, que constituye una parte importante de la asociación establecida entre la comunidad internacional y las naciones de África. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة نيباد، التي تمثل جزءا هاما من الشراكة بين المجتمع الدولي والدول الأفريقية.
    la Unión Europea sigue estando plenamente comprometida con la puesta en práctica del Documento Final y exhorta a todos los Estados Parte a que hagan lo propio. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا.
    la Unión Europea sigue firmemente decidida a enfrentar esos desafíos. UN الاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالتصدي لتلك التحديات.
    la Unión Europea sigue decidida a negociar un instrumento jurídicamente vinculante para hacer frente a la repercusión humanitaria de esas armas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل مصمماً على التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتصدى لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    Además, la Unión Europea sigue preocupada por las limitaciones impuestas a la jurisdicción del Tribunal especial de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي منشغلا إزاء محدودية ولاية المحكمة المخصصة لحقوق الإنسان.
    En todo nuestro empeño, la Unión Europea sigue dedicada a cumplir este compromiso. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الوفاء بهذا الالتزام في كل مساعيه.
    la Unión Europea sigue promoviendo la cooperación internacional destinada a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN والاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التعاون الدولي الرامي إلى استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    la Unión Europea sigue ampliando su cooperación con las Naciones Unidas. UN ثم قال إن الاتحاد الأوروبي يواصل تعاونه مع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد