La misión de observación de la Unión Interparlamentaria estará integrada por cinco o seis parlamentarios. | UN | ستتألف بعثة الاتحاد البرلماني الدولي لمراقبة الانتخابات من خمسة إلى ستة أعضاء برلمانيين. |
Se trata de otra contribución importante del Congreso Popular Nacional a la Unión Interparlamentaria, desde su entrada en la Unión en 1984. | UN | وهو إسهام هام آخر يقدمه مؤتمر الشعب الوطني في أعمال الاتحاد البرلماني الدولي منذ انضمامه إليه في عام ١٩٨٤. |
A nivel político, la Unión Interparlamentaria puede ayudar a movilizar la opinión pública en favor de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد السياسي، بوسع الاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد في تعبئة الرأي العام تأييدا لﻷمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario para la Unión Interparlamentaria | UN | الصندوق الاستئماني للاتحاد البرلماني الدولي |
Como antes, la Unión Interparlamentaria se ha dedicado al mismo tiempo a seguir de cerca la situación que impera en Chipre. | UN | وظل الاتحاد البرلماني الدولي في نفس الوقت، كما كان شأنه في الماضي، يتابع عن كثب الحالة في قبرص. |
la Unión Interparlamentaria está en una posición singular para crear puentes entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يحتل مركزا فريدا يسمح له ببناء الجسور بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
la Unión Interparlamentaria, establecida en 1889, es la organización internacional integrada por parlamentos nacionales. | UN | أنشئ الاتحاد البرلماني الدولي في عام ١٨٨٩ وهو المنظمة الدولية للبرلمانات الوطنية. |
Expresó la esperanza de que el país anfitrión respetaría la universalidad de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria y reconsideraría su decisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحترم البلد المضيف الطابع العالمي لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وأن يعيد النظر في قراره. |
Como demócrata, deseo poner énfasis en la singular contribución que la Unión Interparlamentaria puede aportar a la promoción de la democracia. | UN | وبوصفي ديمقراطيا، أود أن أشدد على المساهمة الفريدة التي يمكن أن يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز الديمقراطية. |
la Unión Interparlamentaria aprueba declaraciones, resoluciones y decisiones sobre distintos asuntos que también son examinados por las Naciones Unidas. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يعتمد إعلانات وقرارات ومقررات بشأن مسائل مختلفة تنظر فيها أيضا الأمم المتحدة. |
En nuestra declaración del año pasado mencionamos nuestra labor con la Unión Interparlamentaria (UIP). | UN | وذكرنا في بياننا في العام الماضي أيضا عملنا مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
la Unión Interparlamentaria siempre ha abogado por un sistema multilateral fuerte y eficaz, bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | لقد دعا الاتحاد البرلماني الدولي دائما إلى إيجاد نظام قوي وفعال متعدد الأطراف تكون الأمم المتحدة محوره. |
Instó a la Unión Interparlamentaria (UIP) a presentar información sobre la aplicación de la Convención en los distintos Estados partes. | UN | وشجعت الاتحاد البرلماني الدولي على تقديم معلومات خاصة ببلدان معينة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
A la Unión Interparlamentaria (UIP) le complace formar parte de ese proceso. | UN | ويسر الاتحاد البرلماني الدولي أن يكون جزءاً من تلك العملية. |
la Unión Interparlamentaria espera con interés continuar esa cooperación con la Comisión. | UN | ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة. |
la Unión Interparlamentaria espera que la Comisión siga prestando especial atención a este problema importante. | UN | ويأمل الاتحاد البرلماني الدولي أن تواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لذلك التحدي الرئيسي. |
Reunión con la misión de la Unión Interparlamentaria en la República Centroafricana | UN | اجتماع مع بعثة الاتحاد البرلماني الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como organización mundial de parlamentarios, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
Considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como organización mundial de parlamentos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
Deseosa de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y de darle reconocimiento oficial, | UN | ورغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ووضعه في إطار رسمي، |
Grupo de trabajo sobre la Unión Interparlamentaria | UN | الفريق العامل المعني بالاتحاد البرلماني الدولي |
En nombre del país anfitrión de la 95ª Conferencia de la Unión Interparlamentaria, tengo el honor de transmitirle adjuntos los resultados de la Conferencia. | UN | وباعتبار أن بلدي كان البلد المضيف للمؤتمر الخامس والتسعين لﻹتحاد البرلماني الدولي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نتائج المؤتمر. |
Según la encuesta de la Unión Interparlamentaria, la proporción de mujeres en los partidos está en consonancia con la situación internacional. | UN | ويستدل من المسح الذي أجراه الإتحاد البرلماني الدولي أن نسبة النساء في الأحزاب تتمشى مع واقع الحال على الصعيد الدولي. |
El representante de los Estados Unidos expresó también su agradecimiento por el dictamen jurídico y manifestó su esperanza de que las delegaciones, en particular las del Iraq y la Jamahiriya Árabe Libia hubieran comprendido que el país anfitrión no tenía obligaciones respecto de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria en virtud del Acuerdo relativo a la Sede. | UN | 61 - وأعرب ممثل الولايات المتحدة أيضا عن تقديره للرأي القانوني وأمله في أن تكون الوفود، لا سيما وفدا العراق والجماهيرية العربية الليبية، قد فهمت الآن بأن البلد المضيف لا تقع عليه التزامات تجاه مؤتمر اتحاد البرلمانات الدولي بموجب اتفاق المقر. |
En 1982, la Unión Interparlamentaria aprobó un llamamiento formulado por Portugal para que los gobiernos y los parlamentos de todo el mundo reconocieran y reafirmaran el derecho de Timor Oriental a la libre determinación y la independencia. | UN | وفي العام ١٩٨٢، وافق الاتحاد البرلماني المشترك على توجيه نداء موجﱠه من البرتغال حتى تعترف الحكومات والبرلمانات من جميع أطراف العالم بتيمور الشرقية بحق تقرير المصير والاستقلال. |
Algunos ejemplos que pueden citarse inmediatamente son los viajes para representar al Secretario General en la Conferencia sobre estrategias para la prevención de conflictos; en la Conferencia en apoyo de los derechos inalienables del pueblo palestino; y en la Conferencia de la Unión Interparlamentaria. | UN | ويمكن إعطاء أمثلة فورية على ذلك، ومنها السفر لتمثيل الأمين العام في المؤتمر الدولي للاستراتيجية الوقائية، وفي مؤتمر دعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وفي مؤتمر اتحاد البرلمانيين الدوليين. |
La Asamblea Interparlamentaria de la CEI tiene la condición de observadora ante la Unión Interparlamentaria. | UN | والجمعية المشتركة بين برلمانات رابطة الدول المستقلة تحظى بمركز مراقب في الاتحاد البرلماني الدولي. |