Hace 50 años nuestra Organización fue decisiva en la creación de la Unión Mundial para la Naturaleza. | UN | قبل ٥٠ عاما، اضطلعت منظمتنا بدور حاسم في تأسيس الاتحاد العالمي لحفظ البيئة. |
La secretaría de Ramsar está alojada en la sede de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) en Gland (Suiza). | UN | ويستضيف أمانة اتفاقية واسنار الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في غلاند، سويسرا. |
El Consejo es miembro de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) y apoya su programa de derecho ambiental. | UN | والمجلس الدولي عضو في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة ـ اتحاد الحفظ العالمي، وهو يدعم برنامج الاتحاد الدولي للقانون البيئي. |
Entre 1993 y 1996 fue Vicepresidente de la Unión Mundial para la Naturaleza (IUCN). | UN | وفيما بين عام 1993 وعام 1996، انتخب السيد ماير نائبا لرئيس الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
El Consejo también escuchó las declaraciones de los representante del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente (CIDMA) y de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من ممثلي المجلس الدولي للقانون البيئي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Un avance reciente ha sido la inclusión en el programa de conservación de las tierras húmedas de la Unión Mundial para la Naturaleza de un componente de salud humana. | UN | ويتمثل أحد التطورات اﻷخيرة في إدراج عنصر الصحة البشرية في برنامج حفظ اﻷراضي الرطبة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة. |
Entre los socios del proyecto se cuentan la Comisión Europea y la Unión Mundial para la Naturaleza (IUCN); | UN | ومن بين شركاء المشروع: المفوضية الأوروبية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية؛ |
Lista roja de especies amenazadas de la Unión Mundial para la Naturaleza | UN | القائمة الحمراء للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التي تضم الأنواع المهددة بالانقراض |
la Unión Mundial para la Naturaleza ejecuta programas de conservación, valoración, diversidad biológica y zonas protegidas, incluidas actividades de información y de formulación de políticas en colaboración con el Fondo Mundial para la Naturaleza. | UN | ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بتنفيذ برامج تتعلق بالحفظ والتقييم والتنوع اﻷحيائي والمناطق المحمية، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال تتعلق باﻹعلام والسياسات بالاشتراك مع الصندوق العالمي. |
Las plantas que sólo pueden encontrarse en Santa Elena son una parte importante del patrimonio del Territorio y podrían contribuir a aumentar el turismo en la isla. Según la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el 40% de las plantas de la isla son especies en peligro de extinción; otros ecologistas insisten en que esa cifra es aún mayor. | UN | وتشكل النباتات التي تنفرد بها سانت هيلانة جزءا هاما من ثروة الإقليم ويحتمل أن تزيد من السياحة في الجزيرة، ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من نباتات الجزيرة معرضة للانقراض بينما يصر غيرهم من الداعين إلى حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك. |
la Unión Mundial para la Naturaleza y el Consejo Internacional de Uniones Científicas estudian cuáles serán las mejores aportaciones que podrán hacer los científicos y los tecnólogos a los preparativos de la Cumbre y a la propia Cumbre. | UN | ويستكشف الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والاتحاد الدولي للمجالس العلمية السبل التي تحقق المشاركة القصوى للهيئات التكنولوجية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه. |
Según Jeff McNeely, de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), este marco temporal coincide con el ciclo de vida del árbol predominante en su región. | UN | ويقول جيف مكنيلي، من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، إن هذا الإطار الزمني يطابق طول حياة الشجرة التي هي أكثر ما تكون انتشاراً في منطقتهم. |
6. Unión Mundial para la Naturaleza la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) es una asociación de Estados, organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales fundada en 1948 que, actualmente, cuenta con 973 miembros, incluidos 180 Estados y organismos gubernamentales. | UN | 40 - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام 1948. وهو يضم حاليا 973 عضوا، منهم 180 وكالة تابعة للدولة ووكالة حكومية. |
Según la Unión Mundial para la Naturaleza, el 40% de las plantas de Santa Elena son especies en peligro de extinción; otros ecologistas insisten en que esa cifra es aún mayor. | UN | ويرى الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من نباتات الجزيرة مهددة بالانقراض بينما يصر غيرهم من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك. |
88. la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) indicó que, en mayo de 1993, había prestado asistencia al Banco Interamericano de Desarrollo para la organización de un seminario sobre política y derechos ambientales en América Latina. | UN | ٨٨ - وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أنه ساعد في أيار/مايو ١٩٩٣ مصرف التنمية للبلدان الامريكية في تنظيم حلقة دراسية حول السياسة البيئية والقانون في أمريكا اللاتينية. |
la Unión Mundial para la Naturaleza estableció un Mountain Initiative Task Force. | UN | وأنشأ الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية/الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فرقة عمل للمبادرات المتعلقة بالجبال. |
la Unión Mundial para la Naturaleza lamenta que no haya podido llegarse a un acuerdo sobre la adopción de medidas más enérgicas para prohibir esta práctica destructiva en forma provisional en aguas internacionales. | UN | ويأسف الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على أنه لم يتسن الاتفاق على اتخاذ تدابير أقوى لحظر ممارسات الصيد المدمرة هذه بصورة مؤقتة في المياه العالمية. |
la Unión Mundial para la Naturaleza considera que la cooperación internacional puede facilitar la conservación y el aprovechamiento sostenible de esos recursos y su utilización equitativa. | UN | ويعتقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أن التعاون الدولي يمكن أن يسهم في صون هذه الموارد واستخدامها المستدام، وفي تحقيق الإنصاف في استعمالها. |
Se trataba de una iniciativa conjunta de la UNCTAD, la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) y la Corporación Financiera Internacional. | UN | وقال إن المشروع مبادرة مشتركة بين الأونكتاد والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمؤسسة الدولية للتمويل. |
En colaboración con el PNUMA y la Unión Mundial para la Naturaleza, el FNUAP organizó un curso práctico especializado para capacitar a funcionarios de los países en la utilización de marcos de población y medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. | UN | وبالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، عقد الصندوق حلقة عمل خبراء لتدريب موظفين قطريين على تطبيق اﻷطر السكانية والبيئية للتنمية المستدامة. |
La lista roja de la Unión Mundial para la Naturaleza cataloga y pone de relieve las especies en peligro de extinción en todo el mundo. | UN | وتقدم القائمة الحمراء للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فهارس بالأنواع المعرضة لخطر الانقراض على الصعيد العالمي وتركز عليها. |
El Banco preparó conjuntamente con la Administración de los Parques Marinos y la Unión Mundial para la Naturaleza un sistema mundial de representación de las zonas marinas protegidas. | UN | اشترك البنك مع سلطة المحميات البحرية للحاجز المرجاني الكبير، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في إعداد نظام تمثيلي عالمي للمحميات البحرية. |
2. Delegación del IITC como miembro de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales y de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN); asistió a la Asamblea General de la UICN realizada en la Argentina en enero. | UN | ٢ - إيفاد وفد عن المجلس، بوصفه عضوا في " الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة " لحضور أعمال الجمعية العامة " للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية " الذي انعقد في اﻷرجنتين في كانون الثاني/يناير؛ |
Otros asociados interesados son el FMAM, Dinamarca y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), mientras que la Unión Mundial para la Naturaleza ha asumido la función de administrador de la ejecución del proyecto. | UN | وتشمل الجهات الأطراف الأخرى المهتمة مرفق البيئة العالمية، والدانمرك والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، بينما يتولى الاتحاد العالمي لصون الطبيعة دور مدير تطوير مشروع السياسة العامة. |
la Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza (UICN) ha encabezado la aplicación práctica del concepto del caudal ambiental y, hoy en día, países como Australia, el Ecuador y Sudáfrica tienen experiencia efectiva en su uso. | UN | وقد كان الاتحاد العالمي للحفظ قد تبوأ دور الريادة في التطبيق العملي لمفهوم التدفق البيئي، كما أن بلدان مثل أستراليا والإكوادور وجنوب أفريقيا لديها الآن خبرات فعلية في استخدام ذلك. |
la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) facilitó información sobre la asistencia que había prestado a más de 75 países para preparar y aplicar estrategias nacionales de conservación de la biodiversidad. | UN | 46 - وقدم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة معلومات عن المساعدة التي قدمها إلى أكثر من 75 بلدا من أجل إعداد استراتيجيات وطنية للحفظ والتنوع البيولوجي وتنفيذها. |