ويكيبيديا

    "la unidad africana y las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة اﻷفريقية واﻷمم
        
    • الوحدة اﻻفريقية واﻷمم
        
    • الاتحاد الأفريقي والأمم
        
    Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Etiopía ha aceptado el proceso de arreglo propuesto por los Estados Unidos de América y Rwanda, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN وقبلت إثيوبيا عملية التسوية المقترحة من الولايات المتحدة ورواندا ومنطقة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Sería injusto no mencionar los esfuerzos valiosos que han desplegado y aún despliegan la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    11. Reitera que no puede haber solución militar alguna al conflicto de Darfur y que para restablecer la paz es esencial que haya un arreglo político inclusivo y que la UNAMID pueda desplegarse; reafirma su pleno apoyo a la labor del Sr. Djibrill Yipènè Bassolé, Mediador Principal Conjunto, y al proceso político dirigido por la Unidad Africana y las Naciones Unidas para Darfur; UN 11 - يؤكد مجدداً أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة أمران لازمان لإعادة إحلال السلام؛ ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    38. La delegación de Zimbabwe felicita a las dos partes, Marruecos y el Frente POLISARIO, por haber aceptado entablar negociaciones directas, como deseaban la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas desde hace años. UN ٣٨ - وقال السيد شيكينير من ناحية أخرى، أن وفد زمبابوي حريص على تهنئة الطرفين، المغرب والبوليساريو، لقبولهما عقد مفاوضات مباشرة، وفقا لما ظلت تأمله لسنوات منظمتا الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Encomiando también los esfuerzos coordinados y tenaces de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, UN وإذ تشيد أيضا بالجهود المتضافرة والحازمة للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    Creemos que la coordinación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas en esta esfera, junto con la celebración de consultas continuas entre los Estados africanos, es esencial para asegurar el éxito de esta labor. UN ونحن نعتقد أن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في هذا المجال، بالاقتران مع التشاور المستمر بين الدول اﻷفريقية، أساس لضمان نجاح هذا العمل.
    Ello hace necesario un acuerdo político negociado internamente, en el que los países de la región, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas actúen como garantes del proceso político. UN وهذا يحتم تسوية سلمية يتم التفاوض عليها داخليا، مع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة بمثابة جهات ضامنة للعملية السياسية.
    Es también el mensaje que les traigo en nombre de África, convencido de que, albergando esta inmensa esperanza, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, íntimamente asociadas, pueden velar por el logro de la legítima aspiración de la humanidad a un destino mejor. UN وهو هدف الرسالة التي أحملها بالنيابة عن أفريقيا، المقتنعة بأن منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، وهم تتسلحان بهذا اﻷمل الكبير وتترابطان ترابطا وثيقا، تستطيعان تحويل التطلعات المشروعة للبشرية نحو مصير أفضل إلى أمر واقع.
    En Burundi creemos que la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas deben coordinar esfuerzos en forma más efectiva al buscar una solución a la crisis en la República Democrática del Congo, sobre todo si tenemos en cuenta las limitaciones de las organizaciones subregionales. UN نحن في بوروندي نعتقد أنه ينبغي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة أن تنسقا جهودهما بشكل أكثر فعالية في السعي إلى حل لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عندما ننظر في عجز المنظمات دون اﻹقليمية.
    18. Exhorta al Secretario General a que elabore estrategias nuevas y eficaces para la aplicación de las recomendaciones formuladas en la reunión de las secretarías de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, celebrada del 6 al 8 de mayo de 1998; UN ١٨ - تهيب باﻷمين العام أن يضع استراتيجيات جديدة فعالة لتنفيذ توصيات اجتماع أمانتي منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة الذي ُعقد في الفترة من ٦ إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    RECORDANDO el mandato contenido en el Comunicado Conjunto de Victoria Falls II y dirigido a los Ministros de Defensa y demás funcionarios que trabajan en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, con el fin de establecer las modalidades para llevar a la práctica una inmediata cesación del fuego y establecer un mecanismo para vigilar el cumplimiento de las disposiciones sobre cesación del fuego; UN وإذ نشير إلى الولاية الممنوحة في البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر قمة شلالات فيكتوريا الثاني إلى وزراء الدفاع وغيرهم من المسؤولين الذين يعملون في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، لوضع الطرائق من أجل تحقيق وقف فوري ﻹطلاق النار ووضع آلية لرصد الامتثال ﻷحكام وقف إطلاق النار،
    6. Manifiesta su profundo agradecimiento al Secretario General por la diligencia con la que ha prestado asesoramiento técnico eficaz y asistencia financiera a la Organización de la Unidad Africana para la celebración de las seis reuniones del Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, establecido conjuntamente por la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas; UN ٦ - تعرب عن امتنانها العميق لﻷمين العام لدأبه على تقديم المشورة الفنية الفعالة والمساعدة المالية اللازمة الى منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل عقد ستة اجتماعات لفريق خبراء شاركت في تكوينه كل من منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة ﻹعداد مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا؛
    11. Reitera que no puede haber solución militar alguna al conflicto de Darfur y que para restablecer la paz es esencial que haya un arreglo político inclusivo y que la UNAMID pueda desplegarse; reafirma su pleno apoyo a la labor del Sr. Djibrill Yipènè Bassolé, Mediador Principal Conjunto, y al proceso político dirigido por la Unidad Africana y las Naciones Unidas para Darfur; UN 11 - يؤكد مجدداً أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة أمران لازمان لإعادة إحلال السلام؛ ويعيد تأكيد دعمه الكامل لعمل كبير الوسطاء المشترك، السيد جبريل يبيني باسولي وللعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد