ويكيبيديا

    "la unidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة في
        
    • والوحدة في
        
    • للوحدة في
        
    • مبلغ صحيح
        
    • وحدة في
        
    • الوحدة من خلال
        
    • هذه المبالغ إلى
        
    la unidad en la diversidad es lo que durante muchos siglos ha caracterizado al país que hoy llamamos Tailandia. UN إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند.
    Y estaba con la unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. Open Subtitles أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة.
    la unidad en la lucha contra el terrorismo es un factor decisivo. UN وختم بيانه قائلا إن الوحدة في الصراع لمكافحة اﻹرهاب هي أمر حاسم.
    la unidad en la prosecución de intereses comunes contribuye al bienestar nacional, regional y mundial; UN تسهم الوحدة في تأمين المصالح المشتركة في تحقيق الصالح الوطني واﻹقليمي والعالمي؛
    Suponer que la hegemonía y la superioridad de un solo grupo étnico pueda restaurar la paz y la unidad en el Afganistán es prácticamente imposible. UN والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا.
    Ya está funcionando la sede administrativa de la unidad en Monrovia. UN وأصبح المقر الإداري للوحدة في منروفيا جاهزا الآن للعمل.
    la unidad en la diversidad debe basarse en el respeto mutuo, el cual trasciende la mera tolerancia. UN وينبغي أن تستند الوحدة في التنوع إلى الاحترام المتبادل الذي يتجاوز مجرد التسامح.
    La Relatora Especial alienta a la unidad en su futura labor, indispensable para preservar el estado de derecho. UN وتشجع المقررة الخاصة الوحدة في عملها المقبل الذي هو حيوي لترسيخ سيادة القانون.
    En parte, esto se debe a la percepción de que se ha erosionado la unidad en el Consejo. UN ويرجع بعض هذا إلى التناقص الملاحظ في الوحدة في المجلس.
    la unidad en la diversidad es el principio de nuestra política actual y el lema de la presidencia de Moldova en el Consejo de Europa. UN إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا.
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع كما يعزز التفاهم الدولي،
    También reconocemos que el verdadero multilingüismo promueve la unidad en la diversidad y la comprensión internacional. UN ونسلم أيضا بأن تعدد اللغات الأصيل يعزز الوحدة في التنوع والتفاهم الدولي.
    En el primer semestre de 2006 concluyó la rehabilitación de las instalaciones de la unidad en Garowe, y se ha seleccionado a 120 agentes para integrar la unidad, entre ellos 10 mujeres. UN واستكملت أعمال إصلاح مباني الوحدة في غاروي في الرّبع الأول من سنة 2006، وجرى اختيار 120 مجندا، بينهم 10 نساء.
    Podemos lograrlo mediante un diálogo multifacético que promueva la unidad en la diversidad y que reemplace los malentendidos por el entendimiento y la aceptación mutuos. UN ويمكننا تحقيق ذلك من خلال إجراء حوار متعدد الأوجه يعزز الوحدة في التنوع ويحل التفاهم والتقبل المتبادلين محل سوء الفهم.
    Se han asignado trabajadores sociales del Ministerio de Bienestar Social, Cuestiones de Género y Asuntos relativos a los Niños a las divisiones de la unidad en toda la nación. UN وقد عُيِّن مرشدون اجتماعيون من وزارة الضمان الاجتماعي وشؤون المرأة والطفل للعمل في فروع الوحدة في أنحاء البلاد كافة.
    Hemos aprendido que únicamente a través de la unidad en la diversidad podemos progresar local, nacional e internacionalmente. UN وقد تعلّمنا أنه لا يمكن تحقيق التقدم، على الصعد المحلية والوطنية والدولية، إلا من خلال الوحدة في التنوع.
    Allí experimentan la hermandad. Logran la unidad en la diversidad. UN وهم يحققون الوحدة في التنوع ويذكّروننا بأنه ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان.
    También consagra nuestro compromiso con el objetivo de promover la unidad en la diversidad. UN ويجسد كذلك التزامنا بأهداف تعزيز الوحدة في التنوع.
    Ésta constituía un ejemplo de cómo hacer frente a la compleja cuestión de lograr la unidad en el marco de la diversidad. UN فقد قدمت الهند نموذجاً لكيفية تناول المسألة المعقدة المتمثلة في تحقيق الوحدة في ظل التنوع.
    Dentro del marco de esa política, mi Gobierno promoverá y consolidará la paz, la seguridad y la unidad en el país en general. UN وستعمل حكومة بلادي، في إطار تلك السياسة، على تشجيع وتوطيد السلام، والأمن، والوحدة في البلد بأسره.
    El objetivo es reafirmar los ideales de la unidad en la diversidad y la convicción de que la diversidad cultural y el diálogo entre culturas se refuerzan mutuamente y pueden mejorarse mediante la educación, las ciencias, la cultura y la comunicación y la información. UN ويتمثل الهدف في إعادة تأكيد المثل العليا للوحدة في ظل التنوع، والاقتناع بأن التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات يعزز أحدهما الآخر ويمكن تعزيزهما من خلال التعليم والعلوم والثقافة والاتصال والإعلام.
    En el presente informe, el Grupo ha redondeado las cifras a la unidad en dólares de los Estados Unidos (EE.UU.) más próxima. UN وقام الفريق، في هذا التقرير، بتدوير الأرقام إلى أقرب مبلغ صحيح بدولارات الولايات المتحدة.
    El módulo apoyará el establecimiento de la unidad en un terreno en campo abierto. UN وستدعم المجموعة النموذجية عملية إنشاء وحدة في موقع غير معمور.
    Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, UN وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة من خلال التنوع والتفاهم الدولي،
    Las cuantías se expresan en dólares de los EE.UU. y se han redondeado a la unidad en dólares más cercana. UN وترد هذه المبالغ بدولارات الولايات المتحدة. وقد تم تدوير هذه المبالغ إلى أقرب دولار. سابعا - التوصيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد