ويكيبيديا

    "la unidad especializada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة المتخصصة
        
    • الوحدة المختصة
        
    • الوحدة المخصصة
        
    El Gobierno también proporcionó información sobre las medidas adoptadas, como la reorganización de la Unidad Especializada y la distribución de los asuntos de su competencia. UN وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن الإجراءات المتخذة مثل إعادة تنظيم الوحدة المتخصصة وإعادة توزيع المهام المناطة بها.
    En lo que respecta a la seguridad general, el Consejo expresa particular agradecimiento por la labor que ha realizado la Unidad Especializada Multinacional. UN وفي إطار توفير الأمن العام يعرب المجلس عن تقديره الخاص للعمل الذي تضطلع به الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات.
    En la Fiscalía General se abrió la Unidad Especializada contra la violencia doméstica y delitos contra la libertad sexual. UN وافتتحت، في مكتب النائب العام، الوحدة المتخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Coordinadora de la Unidad Especializada en Recuperación de Activos. UN منسقة في الوحدة المتخصصة لاسترداد الموجودات.
    Durante 2008 y 2009, la PGJ a través de la Unidad Especializada para la Atención de Asuntos Indígenas, brindó servicios a 2 mil 610 personas, de las cuales 299 fueron mujeres. UN وفي عامي 2008 و 2009 قام مكتب المدعي العام، من خلال الوحدة المختصة بمعالجة مسائل السكان الأصليين، بتوفير الخدمات لـ 610 2 أشخاص، كان منهم 299 امرأة.
    Y sólo después de la llegada del jefe de la operación a Kigali, el 10 de septiembre de 1994 y de la entrada en servicio del jefe de la Unidad Especializada en las investigaciones se elaborarán " directrices completas destinadas al personal desplegado sobre el terreno e inspiradas estrechamente en la experiencia acumulada durante las primeras semanas de la operación " . UN ولم توضع " توجيهات شاملة للموظفين العاملين في الميدان، مستوحاة على نحو وثيق من الخبرة المكتسبة خلال اﻷسابيع اﻷولى من العملية " الا بعد وصول قائد العملية الى كيغالي في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وتولي رئيس الوحدة المخصصة في التحقيقات مهام منصبه.
    Coordinadora de la Unidad Especializada en Derechos Humanos de la Procuraduría General de la República. UN منسقة الوحدة المتخصصة لحقوق الإنسان في مكتب النائب العام.
    El Ministerio Público ha creado la Unidad Especializada de Violencia de Género y la Oficina de Atención Especializada a la Víctima del Delito. UN وأنشأت النيابة العامة الوحدة المتخصصة المعنية بالعنف ومكتب العناية الخاصة لضحايا الجرائم.
    El Ministerio Público ha creado la Unidad Especializada de Violencia de Género y la Oficina de Atención Especializada a la Víctima del Delito. UN وأنشأت النيابة العامة الوحدة المتخصصة المعنية بالعنف ومكتب العناية الخاصة لضحايا الجرائم.
    Su Jefe y su Jefe Adjunto radican en la Dirección General de Policía de la policía de Kosovo en Pristina, que forma parte de la Unidad Especializada. UN ويوجد رئيس ونائب رئيس الوحدة في المديرية العامة لشرطة كوسوفو في بريشتينا ضمن الوحدة المتخصصة.
    Ello reafirma la necesidad, ya señalada en este informe, de fortalecer la Unidad Especializada en la investigación de delitos políticamente motivados. UN وكل هذا يؤكد مجددا الضرورة التي أشير إليها في هذا التقرير وهي تعزيز الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم ذات الدوافع السياسية.
    Debido a las dificultades que enfrenta, el Camerún desearía aprovechar este apoyo financiero para la formación y el despliegue de voluntarios nacionales, que se seleccionarían e integrarían en la Unidad Especializada en operaciones de mantenimiento de la paz y de asistencia humanitaria. UN وبسبب الصعوبات التي تواجه الكاميرون فإنها تود الاستفادة من الدعم المالي لتدريب ونشر متطوعين وطنيين يتم اختيارهم ودمجهم في الوحدة المتخصصة لعمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Se desplegó la Unidad Especializada Multinacional la cual, en su primera operación de control de multitudes, despejó el camino y restableció la libertad de circulación. UN وتم إيفاد الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات إلى المكان حيث طهﱠرت الطريق واستعادت حرية التنقل عليها، وكان ذلك أول مشاركة فعلية لها في ضبط التجمعات.
    29. La Fiscalía General de la República ha creado la Unidad Especializada de Violencia de Género. UN 29- وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية الوحدة المتخصصة في العنف الجنساني.
    Se garantiza el principio de gratuidad, y se amplió con dos fiscales más la cobertura de la Unidad Especializada de omisión deliberada de prestación de alimentos y el desacato, lo que viene a garantizar el derecho a la alimentación de la niñez. UN وهناك ضمان لمبدأ المجانية، وقد عُين مدعيان جديدان لتوسيع نطاق عمل الوحدة المتخصصة في الإهمال المتعمد لدفع نفقات الأغذية وفي سوء المعاملة، مما يسهم في ضمان حق الأطفال في التغذية.
    En octubre de 2008 se inauguró oficialmente la Unidad Especializada de Trata de Personas y Explotación Sexual Infantil del Ministerio Público. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، افتتحت رسمياً الوحدة المتخصصة في الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال التابعة للنيابة العامة.
    El 24 de junio de 2003 la Fiscalía General del Estado envió la denuncia a un fiscal de la Unidad Especializada en Hechos Punibles contra los Derechos Humanos. UN وفي 24 حزيران/يونيه 2003، أحال النائب العام للدولة البلاغ إلى أحد وكلاء النيابة في الوحدة المتخصصة في الأفعال الجُرمية المرتكبة ضد حقوق الإنسان.
    2.16 El autor fue llamado para esclarecimiento de los hechos ante la Unidad Especializada de Hechos Punibles contra los Derechos Humanos el 31 de mayo de 2004, oportunidad en que ratificó su denuncia y ofreció detalles de los hechos. UN 2-16 واستُدعي صاحب البلاغ لاستجلاء الوقائع أمام الوحدة المتخصصة في الأفعال الجُرمية المرتكبة ضد حقوق الإنسان في 31 أيار/مايو 2004، وكانت فرصةً اغتنمها لتأكيد بلاغه وتقديم تفاصيل عن الوقائع.
    4. El Sr. Tomintat Marx Xu, de doble nacionalidad, mexicana y estadounidense, comerciante, fue detenido el 19 de abril de 2007, por agentes del Ministerio Público de la Federación de la Unidad Especializada en Investigación de Delitos contra la Salud, al concluir el cateo que se realizaba en su domicilio. UN 4- وأُلقي القبض على السيد تومينتات ماركس يو، الذي يحمل جنسيةً مزدوجة، مكسيكية وأمريكية، ويعمل تاجراً، في 19 نيسان/أبريل 2007 من جانب أفرادٍ من الوحدة المتخصصة في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحة بالنيابة العامة الاتحادية، بعد أن فرغوا من تفتيش منزله.
    Sin embargo, el Comité lamenta que pocos de los casos de tortura atendidos por la Unidad Especializada de Derechos Humanos del ministerio público estén prosperando en su efectiva investigación, eventual condena de los perpetradores y reparación a las víctimas. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن قلّةً قليلة من قضايا التعذيب المُوكَلة إلى الوحدة المختصة بحقوق الإنسان في النيابة العامة تكلّل التحقيق الفعلي فيها بالنجاح وانتهت بالحكم على الجناة وجبر الضحايا.
    Para tal fin, el Estado parte debe fortalecer la Unidad Especializada de Derechos Humanos del ministerio público para la investigación de casos de tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN وتوخياً لذلك الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الوحدة المختصة بحقوق الإنسان في النيابة العامة من أجل التحقيق في قضايا التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Y sólo después de la llegada del jefe de la operación a Kigali, el 10 de septiembre de 1994 y de la entrada en servicio del jefe de la Unidad Especializada en las investigaciones se elaborarán " directrices completas destinadas al personal desplegado sobre el terreno e inspiradas estrechamente en la experiencia acumulada durante las primeras semanas de la operación " . UN ولم توضع " توجيهات شاملة للموظفين العاملين في الميدان، مستوحاة على نحو وثيق من الخبرة المكتسبة خلال اﻷسابيع اﻷولى من العملية " الا بعد وصول قائد العملية الى كيغالي في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وتولي رئيس الوحدة المخصصة في التحقيقات مهام منصبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد