ويكيبيديا

    "la unidad nacional y la integridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة الوطنية والسلامة
        
    • للوحدة القومية والسلامة
        
    • للوحدة الوطنية والسلامة
        
    • للكيان الوطني والسلامة
        
    • بالوحدة الوطنية والسلامة
        
    • ووحدته الوطنية وسلامة
        
    • ووحدته الوطنية وسلامته
        
    • ووحدة أراضيه وسلامته
        
    • على الوحدة الوطنية وسلامة
        
    • ووحدتها الوطنية وسلامتها
        
    Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. UN وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة.
    Cualquier intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con la Carta. UN ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق.
    Además, en el derecho internacional contemporáneo, todo los Estados tienen la obligación de abstenerse de cometer cualquier acto que tenga por objeto alterar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de cualquier otro Estado o país. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب أحكام القانون الدولي المعاصر، تلتزم كل دولة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء يهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر.
    El preámbulo continúa subrayando que " todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado o país o su independencia política es incompatible con los propósitos y principios de la Carta " . UN وتواصل الديباجة مؤكدة أن ' ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أو بلد أو النيل من الاستقلال السياسي لأية دولة أو بلد تتنافى مع مقاصد الميثاق ومبادئه``.
    Turquía concede gran importancia a la unidad nacional y la integridad territorial del Afganistán. UN وتولي تركيا أهمية كبيرة للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأفغانستان.
    En ese período de sesiones, la Asamblea reafirmó la necesidad de respetar escrupulosamente la unidad nacional y la integridad territorial de un territorio colonial en el momento de obtener éste su independencia (resolución 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة اﻹقليمية ﻷي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال )القرار ٣٤/٩١(.
    Donde no existen controversias sobre soberanía, no existe alternativa a la libre determinación, pero todo intento de perturbar la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con la Carta. UN ففي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات على السيادة، لا يوجد بديل لتقرير المصير، غير أن أية محاولة للاضرار بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي منافية لأحكام الميثاق.
    Esas acciones constituyen una amenaza para la unidad nacional y la integridad territorial de Siria, así como para la paz y la seguridad en toda la región. UN إن هذه التصرّفات تهدّد الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسوريا، كما تهدّد السلام والأمن في المنطقة برمّتها.
    Asimismo, reiteró que Marruecos estaba dispuesto a resolver el conflicto en el marco de la unidad nacional y la integridad territorial del Reino. UN وأكد مجددا استعداد المغرب للتوصل إلى حل للنزاع في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للمملكة.
    Todas las situaciones coloniales que destruyan parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país son incompatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتناقض مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أي حالة استعمارية تقوض جزئيا أو كليا الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد.
    Sin embargo, la mayor parte de los países están integrados por minorías étnicas, lingüísticas, religiosas y culturales diferentes y es necesario llegar a un equilibrio en el que se respeten los derechos de las minorías y se conserven la unidad nacional y la integridad territorial. UN غير أن معظم البلدان تتألف من أقليات إثنية ولغوية ودينية وثقافية متميزة، ومن الضروري تحقيق توازن بين احترام حقوق اﻷقليات والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الاقليمية.
    ' Todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. ' UN " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة اﻹقليمية ﻷي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. "
    “Todo intento encaminado a quebrar, total o parcialmente, la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.” (resolución 1514 (XV), párr. 6) UN " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الاقليمية ﻷي بلد تكون متنافية مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه. "
    Convencida, en consecuencia, de que todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado o país o su independencia política es incompatible con los propósitos y principios de la Carta. UN واقتناعا منها بالتالي بأن ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أو بلد أو النيل من الاستقلال السياسي لأية دولة أو بلد تتنافى مع مقاصد الميثاق ومبادئه``.
    2. Exhorta a todos los Estados a que desistan y se abstengan de cometer actos encaminados a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de Ucrania, incluidos los intentos de modificar las fronteras de Ucrania mediante la amenaza o el uso de la fuerza u otros medios ilícitos; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تكف وتمتنع عن القيام بأعمال ترمي إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأوكرانيا، بما في ذلك أي محاولات لتغيير حدود أوكرانيا عن طريق التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، أو بغير ذلك من الوسائل غير المشروعة؛
    En vista de lo que antecede, todo intento encaminado a perturbar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN 24 - وفي السياق المذكور أعلاه، نعتبر أن أي محاولة ترمي إلى التعطيل الجزئي أو الكامل للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان تتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    10. Todo intento de alterar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta. UN 10 - تتناقض أية محاولة تهدف إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي بلد مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    En este período de sesiones, la Asamblea reafirmó la necesidad de respetar escrupulosamente la unidad nacional y la integridad territorial de un territorio colonial en el momento de obtener éste su independencia (resolución 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    En ese período de sesiones, la Asamblea reafirmó la necesidad de respetar escrupulosamente la unidad nacional y la integridad territorial de un territorio colonial en el momento de obtener éste su independencia (resolución 34/91). UN وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
    2. Recuerda sus comunicados anteriores sobre la situación en Malí y reafirma su inquebrantable compromiso con la unidad nacional y la integridad territorial de Malí; UN 2 -يشير إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في مالي، ويعيد تأكيد التزامه الراسخ بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لمالي؛
    30.7 Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; y UN 30-7 أن يعارضوا أي محاولة ترمي إلى الإخلال بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة إخلالا جزئيا أو كاملا، الأمر الذي يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة؛
    Todos los participantes expresaron su apoyo a la soberanía, la independencia, la unidad nacional y la integridad territorial del Iraq. UN وأعرب جميع المشاركين عن دعمهم لسيادة العراق واستقلاله ووحدته الوطنية وسلامة أراضيه.
    Se opone también a todo intento de crear el caos y la secesión en China para sabotear la estabilidad social, la unidad nacional y la integridad territorial del país. UN كما تعارض أي محاولة ﻹثارة الفوضى والنزعة الانفصالية في الصين لتخريب الاستقرار الاجتماعي في البلد ووحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية.
    Los dirigentes exigen se respete la independencia, la soberanía, la seguridad, la unidad nacional y la integridad territorial del Iraq. UN ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية.
    El muro no solamente afecta la unidad nacional y la integridad del territorio palestino, sino que también menoscaba la vida económica y social. UN والجدار لا يؤثر فحسب على الوحدة الوطنية وسلامة الأرض الفلسطينية بل يقوض أيضا الحياة الاقتصادية والاجتماعية الطبيعية.
    No se pueden justificar los actos de terrorismo en ninguna circunstancia. Se trata de actos criminales contra la vida y los bienes de personas inocentes y violaciones del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas; amenazan además la soberanía, la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados. UN كما يؤكد أن الأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف كونها أعمالاً إجرامية تمس حياة الأبرياء وممتلكاتهم وتمثل انتهاكات للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، كما تهدد سيادة الدول ووحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد