ويكيبيديا

    "la unidad y la reconciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة والمصالحة
        
    • الوحدة الوطنية والمصالحة
        
    • المصالحة والوحدة
        
    • للوحدة والمصالحة
        
    • والوحدة والمصالحة
        
    La Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación dirige la tarea de erradicar el etnicismo de la vida comunitaria. UN كما أن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تتصدر المحاولات الرامية إلى إزالة الأفكار الإثنية من حياة المجتمع.
    Esas actividades de extensión son vitales para complementar los esfuerzos del Gobierno por promover la unidad y la reconciliación. UN وأنشطة الإعلام هذه تتسم بالحيوية لسد النقص في الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الوحدة والمصالحة.
    Por la otra, hemos aplicado un programa dinámico dirigido a promover la unidad y la reconciliación nacionales y a fomentar debates abiertos y francos sobre los costosos errores del pasado para garantizar que no se repitan. UN ويشمل النهج الآخر تنفيذ برنامج تفاعلي يرمي إلى تعزيز الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني وتشجيع إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن الأخطاء الفادحة التي ارتكبت في الماضي بغية ضمان عدم تكرارها.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación UN اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة
    Más importante aún, espero sinceramente que el Consejo para la unidad y la reconciliación Nacional logre crear un consenso relativo al liderazgo nacional y la participación en el poder en Fiji. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحقق مجلس المصالحة والوحدة الوطنية توافقا في الرأي بشأن القيادة الوطنية واقتسام السلطة في فيجي.
    Siguen planteándose desafíos en el funcionamiento de las instituciones comunes del Estado que son tan vitales para la unidad y la reconciliación. UN والمؤسسات المشتركة للدولة ما زالت تواجه تحديات تعترض سبيل أدائها لوظائفها، الذي يعد أمرا حيويا للوحدة والمصالحة.
    En primer lugar, Turkmenistán comprende y apoya los esfuerzos que realiza el Gobierno afgano para resolver la situación mediante conversaciones dirigidas a lograr la unidad y la reconciliación nacionales. UN أولا، تفهم تركمانستان وتدعم جهود إدارة أفغانستان لحسم الحالة عن طريق المحادثات لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    En virtud de ese acuerdo de paz, ambas partes declararon que la guerra entre ellas había llegado a su fin y que no escatimarían esfuerzo alguno por promover la unidad y la reconciliación nacionales. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    Es esta nuestra visión del futuro de Mozambique tras las elecciones, visión que otorgará un alto grado de prioridad a la cuestión de la unidad y la reconciliación, la paz y la estabilidad, la recuperación y el desarrollo de nuestro país. UN هذه هي رؤيتنا لمستقبل ما بعد الانتخابات في موزامبيق، وهي رؤية تولي أولويــة قصوى لقضايــا الوحدة والمصالحة والسلم والاستقرار وإعادة التأهيل والتنمية في بلادنا.
    45. la unidad y la reconciliación nacionales constituyen el fundamento de nuestro programa político. UN ٤٥ - الوحدة والمصالحة الوطنيتان هما العمود الفقري لبرنامجنا السياسي.
    26. Acoge con beneplácito el empeño del Gobierno de Rwanda en promover la unidad y la reconciliación nacionales y pide que el Gobierno continúe sus esfuerzos a este respecto; UN ٦٢- ترحب بالتزام حكومة رواندا بتعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين، وتدعو الحكومة إلى مواصلة جهودها في ذلك الميدان؛
    Como se indicó más arriba, la Comisión ya ha preparado un ambicioso programa para realizar una consulta popular nacional que permita a todos los rwandeses determinar los medios que deben adoptarse para lograr la unidad y la reconciliación e influir en ellos. UN ومثلما ورد أعلاه، أعدت اللجنة بالفعل برنامجا طموحا ﻹجراء مشاورة وطنية على المستوى الشعبي تسمح لجميع فئات المجتمع الرواندي بالتأثير على السبل والوسائل التي يمكن عن طريقها تحقيق الوحدة والمصالحة.
    52. La Asamblea Nacional también desempeñó una función decisiva en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación. UN 52- ولعبت الجمعية الوطنية دوراً أساسياً أيضاً في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    La Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación cuenta con un presupuesto del Gobierno, pero hasta el momento de la redacción del presente informe había recibido apoyo financiero limitado de los donantes. UN وتخصص الحكومة ميزانية للجنة الوحدة والمصالحة الوطنية لكنها لم تتلق، حتى كتابة هذا التقرير، سوى دعم مالي محدود من الجهات المانحة.
    Espera, asimismo, que la Alta Comisionada podrá ampliar su apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación de Rwanda. UN كما يأمل أن تتمكن المفوضة السامية من زيادة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية في رواندا.
    La RTI es una institución importante que se debe utilizar en pro de la unidad y la reconciliación nacionales. UN 11 - إن هيئة إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار مؤسسة هامة ينبغي استخدامها للإسهام في الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    En cuanto al Oriente Medio, a Argelia le complace observar los hechos positivos ocurridos en el Líbano y anima a todas las partes a que perseveren por el camino hacia la unidad y la reconciliación nacional. UN وفي ما يخص الشرق الأوسط، تعبر الجزائر عن ارتياحها للتطورات الإيجابية الحاصلة على الساحة اللبنانية، وتشجع كل الأطراف على تحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية.
    9. Insta al Gobierno a que agilice la promoción de la unidad y la reconciliación nacionales; UN 9 - يحث الحكومة على التعجيل بتعزيز الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    9. Insta al Gobierno a que agilice la promoción de la unidad y la reconciliación nacionales; UN 9 - يحث الحكومة على التعجيل بتعزيز الوحدة والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    Por consiguiente, también tienden a socavar la unidad y la reconciliación nacionales. UN وهي قد تؤدي بالتالي إلى تقويض الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Quiero mencionar también la nueva iniciativa que he tomado para abordar la crisis interétnica de Fiji: el establecimiento de un Ministerio de Unidad y Reconciliación Nacionales, así como un Consejo para la unidad y la reconciliación Nacional. UN أود أن أذكر كذلك أنني قد اتخذت مبادرة جديدة لمعالجة الأزمة بين المجموعات الإثنية في فيجي مثل إنشاء وزارة المصالحة والوحدة الوطنية، مع مجلس للمصالحة والوحدة الوطنية.
    181. Para contribuir a esta enorme tarea, el Gobierno ha establecido una nueva Comisión Nacional para la unidad y la reconciliación. UN 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    Al mismo tiempo, estamos adoptando medidas encaminadas a fortalecer aún más la paz, la unidad y la reconciliación nacional, a la vez que preservamos nuestra independencia. UN وفي الوقت نفسه نضطلع بتدابير تستهدف تعزيز السلام والوحدة والمصالحة الوطنية، في حين نحافظ على استقلالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد