Proyecto de Plan de acción para promover la universalidad de la Convención | UN | مشروع خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER la universalidad de la CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE | UN | خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيَّنة |
Es necesario realizar mayores consideraciones acerca de cómo las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento e implementar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. | UN | وقال إن من الضروري مواصلة التفكير في السبل التي يتسنى بها للأطراف المتعاقدة السامية أن تشجع الانضمام العالمي إلى الصك وتنفذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
¿Qué es el patrimonio cultural? Es una noción ilimitada que da fe de la universalidad de la genialidad humana en su creación. | UN | ما هو التراث الثقافي؟ هو فكرة لا متناهية تشهد على عالمية العبقرية البشرية في إبداعها. |
PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER la universalidad de la CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE | UN | خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية |
PROPUESTA SOBRE UN PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER la universalidad de la CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS (CAC) | UN | جعل الاتفاقية وبروتوكولاتها عالمية اقتراح بشأن خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية |
PROPUESTA REVISADA SOBRE UN PLAN DE ACCIÓN PARA PROMOVER la universalidad de la CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS (CAC) | UN | جعل الاتفاقية وبروتوكولاتها عالمية اقتراح بشأن خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية |
Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de patrocinio de la Convención | UN | خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية |
Observo con satisfacción que ustedes han aprobado y ya han comenzado a ejecutar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y el Programa de patrocinio. | UN | وألاحظ بارتياح أنكم اعتمدتم خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبرنامج الرعاية بموجب الاتفاقية وبادرتم بالفعل إلى وضعهما موضع التنفيذ. |
Promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de patrocinio de la Convención. | UN | خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية |
El Grupo también decidió recomendar a la Tercera Conferencia de Examen el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, que figura en el documento CCW/CONF.III/6. | UN | كما قرر الفريق أن يوصي المؤتمر الاستعراضي الثالثة بخطة العمل لتشجيع الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، كما ترد في الوثيقة CCW/CONF.III/6. |
Esta diversidad regional muestra la universalidad de la Corte. | UN | ويدل هذا التنوع الإقليمي على عالمية المحكمة. |
El Grupo de los 77 y China reiteran la importancia de asegurar la universalidad de la OMC y recomiendan un proceso transparente de admisión, sin obstáculos políticos, para los países en desarrollo que soliciten ser miembros de dicha organización. | UN | وتكرر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين من جديد أهمية كفالة الطابع العالمي لمنظمة التجارة العالمية وتدعو إلى عملية تتسم بالشفافية لقبول عضوية البلدان النامية التي تتقدم للعضوية دون وضع عراقيل سياسية في طريقها. |
Consciente de la necesidad de promover la universalidad de la Convención, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الحاجة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، |
La Unión Europea es una defensora férrea y dinámica de la universalidad de la Corte Penal Internacional y propugna la integridad del Estatuto de Roma. | UN | والاتحاد الأوروبي داعية فعال ونشط من الدعاة لعالمية المحكمة، وهو مدافع مخلص عن سلامة نظام روما الأساسي. |
Llamamiento en favor de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | مناشدة من أجل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Reiteró la idea de la universalidad de la UNCTAD, con arreglo a la cual todos los países debían beneficiarse de sus servicios de cooperación técnica. | UN | وكرر التأكيد على مفهوم الشمولية في الأونكتاد، ذلك المفهوم الذي لا بد لـه من أن يجعل جميع البلدان تستفيد من أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد. |
III. la universalidad de la LUCHA CONTRA LA | UN | ثالثاً - الطابع العالمي لجهود مكافحة التمييز 58-62 18 |
Benin promueve la universalidad de la Convención. | UN | تدعو بنن إلى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
Sin embargo, debemos subrayar que todavía estamos lejos del objetivo final de la universalidad de la Convención. | UN | ولكن علينا أن نؤكد أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هدفنا النهائي وهو تحقيق عالمية هذه الاتفاقية. |
Como miembro del Consejo Ejecutivo en el período 2003-2005 y Presidente del Consejo en el período 2003-2004, ha promovido la universalidad de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, y el control más eficiente de la destrucción de las armas químicas. | UN | وقد شجعت، بصفتها عضوا في المجلس التنفيذي، ورئيسا للمجلس خلال الفترة 2003-2004، على الاعتماد العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتطبيق نظم أكثر كفاءة في ما يخص تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Su admisión como Miembro refuerza aún más la universalidad de la Organización. | UN | فانضمامها لعضوية المنظمة يزيد من عالميتها تعزيزا. |
la universalidad de la Convención no debe equipararse con el hecho de ser Parte en todos sus protocolos. | UN | فعالمية الاتفاقية ينبغي ألا تفسَّر بمعنى أن على الدول أن تصبح أطرافاً في جميع بروتوكولاتها. |