El mejor equipo en materia de alegatos orales fue el de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | وكان فريق جامعة سنغافورة الوطنية أفضل فريق تميز بمرافعاته الشفوية. |
El Centro Asiático de Procedimientos de Recurso afirmó que el Dr. Chee había perdido su empleo de profesor en la Universidad Nacional de Singapur debido a su afiliación política. | UN | ويدعي المركز أن الدكتور شي فقد وظيفته التعليمية في جامعة سنغافورة الوطنية بسبب انتمائه السياسي. |
En 1979 se aprobó una cuota de un tercio para la admisión de mujeres en la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | بدأ في عام 1979 تطبيق حصة بنسبة الثلث على طالبات الطب اللائي يُقْبَلن في جامعة سنغافورة الوطنية. |
Instituto de Matemáticas y Ciencias de la Universidad Nacional de Singapur | UN | المدرسة الثانوية التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية |
Hasta 1991 la Universidad Nacional de Singapur, la Universidad Tecnológica de Nanyang, las escuelas politécnicas y los institutos formaron a unos 22.000 ingenieros, técnicos y artesanos por año. | UN | وبحلول عام 1991 كانت الجامعة الوطنية لسنغافورة وجامعة نانيانغ للتكنولوجيا، والمدرسة المتعددة الفنون والمعاهد قد دربت جميعها نحو 000 22 مهندس وحرفي في العام. |
Un ejemplo de ello es la revisión de la cuota de un tercio en la admisión de mujeres a la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | مثال ذلك استعراض حصة الثلث بالنسبة إلى طالبات الطب اللائي يُقْبَلن في جامعة سنغافورة الوطنية. |
En 2002 había 83 mujeres estudiantes de medicina en la Universidad Nacional de Singapur, lo que representaba el 35,9% del total de inscritos. | UN | في عام 2002 كانت هناك 83 طالبة يدرسن الطب في جامعة سنغافورة الوطنية حيث كن يمثلن 35.9 في المائة من مجموع الملتحقين. |
Así, la Universidad Nacional de Singapur y la Universidad Tecnológica de Nanyan pasaron a ser entidades jurídicas sin ánimo de lucro en 2005. | UN | وبالتالي، تحولت كل من جامعة سنغافورة الوطنية وجامعة نانيانغ التكنولوجية إلى مؤسسة غير ربحية في عام 2005. |
Para ello, la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Singapur ha comenzado la publicación de una revista de derecho internacional y la Sociedad de Derecho Internacional de Singapur ha realizado una intensa labor de difusión. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، شرعت كلية الحقوق في جامعة سنغافورة الوطنية في إصدار مجلة للقانون الدولي وقامت رابطة سنغافورة للقانون الدولي ببذل جهود ﻹشاعة الاهتمام في ذلك الميدان. |
Se reciben observaciones de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | وتبدي جامعة سنغافورة الوطنية تعليقات. |
Sobre la cuestión de los elementos comunes, el Profesor M. Sornarajah, de la Universidad Nacional de Singapur, subrayó las semejanzas que había entre los distintos TBI y ARI en lo que atañía a la estructura y el contenido. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العناصر المشتركة، أكد الأستاذ سورناراجا من جامعة سنغافورة الوطنية على أوجه التشابه في معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التكامل الإقليمي من حيث الهيكل الخارجي والأطر. |
En la actualidad los hombres y las mujeres tienen las mismas oportunidades de estudiar medicina en la Universidad Nacional de Singapur de acuerdo con sus méritos individuales. | UN | ونجد الآن أن لدى الرجال والنساء على السواء فرصة متكافئة لدراسة الطب في جامعة سنغافورة الوطنية بالاستناد إلى الجدارة الفردية. |
2.4 En 1979 empezó a aplicarse una cuota de un tercio para la admisión de mujeres en la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | 2-4 بدأ في عام 1979 تطبيق حصة بنسبة الثلث على طالبات الطب اللائي يُقْبَلن في جامعة سنغافورة الوطنية. |
En la actualidad los hombres y las mujeres tienen las mismas oportunidades de estudiar medicina en la Universidad Nacional de Singapur de acuerdo con sus méritos individuales. | UN | ونجد الآن أن لدى الرجال والنساء على السواء فرصة متكافئة لدراسة الطب في جامعة سنغافورة الوطنية بالاستناد إلى الجدارة الفردية. |
15. Qué efectos ha tenido la abolición de la cuota de ingreso de mujeres a los estudios de medicina en la Universidad Nacional de Singapur a partir del año lectivo de 2003? | UN | 15 - ما تأثير إلغاء نظام الحصص في قبول الطالبات لدراسة الطب في جامعة سنغافورة الوطنية منذ عام 2003؟ |
¿Qué efectos ha tenido la abolición de la cuota de ingreso de mujeres a los estudios de medicina en la Universidad Nacional de Singapur a partir del año lectivo de 2003? | UN | 16 - وما تأثير إلغاء نظام الحصص لقبول الطالبات لدراسة الطب في جامعة سنغافورة الوطنية منذ عام 2003؟ |
En 2012, el Programa se ofreció por primera vez a nivel regional, en Singapur, mediante una asociación establecida con la Lee Kwan Yew School of Public Policy de la Universidad Nacional de Singapur. | UN | وفي عام 2012، جرى للمرة الأولى توفير البرنامج على المستوى الإقليمي في سنغافورة، من خلال شراكة أُقيمت مع كلية لي كوان يو للسياسات العامة التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية. |
Además, en la primera promoción de 26 estudiantes en la nueva Escuela de Medicina Duke de la Universidad Nacional de Singapur, tres de cada cuatro eran mujeres. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن ثلاثة من بين أربعة من أول دفعة من الخريجين الجدد وعددهم 26 من طُلاب المدارس الطبية من ديوك التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية كنّ من النساء. |
En 2004, se inauguró la Escuela de Deportes de Singapur y en 2005, el Instituto de Matemáticas y Ciencias de la Universidad Nacional de Singapur; además, la Escuela de Humanidades empezó a funcionar en 2008. | UN | وقد بدأت مدرسة الألعاب الرياضية والمدارس العليا للرياضيات والعلوم التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية عملياتها في سنة 2004 وسنة 2005، على التوالي، في حين افتتحت مدرسة الفنون في سنة 2008. |
Sr. M. Sornarajah, Profesor de la Universidad Nacional de Singapur | UN | سورناراجاه، أستاذ، الجامعة الوطنية لسنغافورة |
Videoconferencia entre la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional de Singapur y el Profesor Michael Reisman de la Universidad de Yale. | UN | اجتماع بالفيديو بين كلية الحقوق بجامعة سنغافورة الوطنية والبروفسور مايكل رايزمان من جامعة ييل. |
:: Lily Kong (Singapur), Vicepresidenta de Relaciones Universitarias y Mundiales, Directora del Instituto de Investigación de Asia de la Universidad Nacional de Singapur | UN | :: ليلي كونغ (سنغافورة) نائب الرئيس للجامعة والعلاقات العالمية، مدير معهد بحوث آسيا، الجامعة الوطنية في سنغافورة |