Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. | UN | وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |
En la misma declaración, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera planificando medidas adicionales, incluido el despliegue de la UNMIH si las condiciones lo permitían, con el marco del Acuerdo de Governors Island. | UN | وطلب فيه الى اﻷمين العام أن يواصل التخطيط لاتخاذ تدابير إضافية بما في ذلك وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حسبما تسمح الظروف وذلك تمشيا مع اتفاق جزيرة غفرنرز. |
Se acreditan sumas a los Estados Miembros en proporción a su tasa de contribución al presupuesto de la UNMIH. | UN | وتعطى الدول اﻷعضاء ائتمانا يتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
En la resolución se contempla asimismo la aplicación del punto 5 del Acuerdo de Governors Island, relativo al despliegue de la UNMIH. | UN | ونص القرار كذلك على تنفيذ البند ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Otros Estados Miembros optaron por pagar una cuota aparte para financiar existencias para el despliegue estratégico; por lo tanto, se reintegró a esos Estados la parte que les correspondía de los superávit de las FPNU y la UNMIH. | UN | واختارت دول أعضاء سداد ما عليها من أنصبة مقررة لمخزونات النشر الاستراتيجية في عملية تقييم منفصلة لرد حصتها في فوائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي. |
Ello condujo a la retirada de los primeros elementos de la UNMIH que ya se encontraban en el país. | UN | وأدى هذا الى انسحاب العناصر اﻷولى لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي التي كانت موجودة هناك بالفعل. |
Los observadores militares serán repatriados al comenzar el primer mes de funcionamiento completo de la UNMIH. | UN | وسيعاد المراقبون العسكريون الى بلدانهم في بداية الشهر اﻷول من اكتمال عملية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Las sumas se acreditan a los Estados Miembros en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNMIH. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
El personal de la UNMIH se puede desplazar libremente dentro de Puerto Príncipe y, con el apoyo de la fuerza multinacional, puede viajar fuera de la capital con fines de supervisión. | UN | ويستطيع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن يتنقلوا بحرية داخل بور أو برانس، كما يستطيعون، بدعم من القوة، أن يسافروا إلى خارج العاصمة ﻷغراض الرصد. |
La situación en Haití sigue mejorando constantemente a medida que nos acercamos a la transferencia de funciones a la UNMIH. | UN | ويتحسن الموقف في هايتي باستمرار وثبات ونحن نقترب من الانتقال الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
En estos momentos la UNMIH cuenta a nivel nacional con un sistema operacional de radio mediante aparatos transmisores-receptores de ultrafrecuencia que permitirá establecer comunicación con algunas partes del país. | UN | وتملك بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حاليا محطة اذاعية تعمل بذبذبة عالية ستوفر التغطية الجزئية للبلاد. |
Dicha red garantizará comunicaciones confiables entre el cuartel general de la UNMIH, la sede de Nueva York y los cuarteles generales de los batallones de infantería. | UN | وستكفل الاتصالات المأمونة بين رئاسة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمقر في نيويورك ورئاسة وحدات المشاة. |
A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la UNMIH. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
La Comisión Consultiva recomienda que se establezca una coordinación estrecha con la UNMIH, a fin de velar por el uso óptimo de los recursos. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكفل قيام تنسيق وثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بغية ضمان الاستخدام اﻷمثل للموارد. |
la UNMIH proporcionará seguridad y apoyo logístico durante las fases finales, especialmente durante la votación. | UN | وستوفر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي اﻷمن والدعم السوقي أثناء المراحل النهائية ولا سيما خلال التصويت. |
la UNMIH ha terminado de desplegarse en sus emplazamientos operacionales y ha quedado debidamente establecida la sede de la Misión. | UN | ١٢ - وأكملت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حاليا توزعها في أماكن عملها، وأتمت انشاء مقر البعثة. |
Canadá participó activamente en ese proceso y efectuará aportes importantes a la UNMIH. | UN | وإن كندا اشتركت في هذه العملية مشاركة نشطة وستكون أيضا بين كبار المساهمين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
La situación de seguridad en Haití es positiva y los esfuerzos de la fuerza multinacional se centran en seguir desarrollando el sistema de seguridad haitiano y en establecer las condiciones para la transición a la UNMIH. | UN | كما أن حالة اﻷمن في هايتي إيجابية، حيث تركز القوة المتعددة الجنسيات جهودها على مواصلة تطوير النظام اﻷمني الهاييتي وتهيئة الظروف اللازمة لتتحول تلك القوة الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Los Amigos reafirman su decisión de dar apoyo al Secretario General en esos esfuerzos y aguardan con interés su informe sobre el despliegue de la UNMIH. | UN | وهم يؤكدون مجددا تصميمهم على مساندة اﻷمين العام في هذه الجهود، ويتطلعون الى قراءة تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Algunos Estados Miembros optaron por transferir su parte de los superávit directamente a la BLNU; por consiguiente, se transfirieron a esos Estados los superávit de 54.690.848 dólares y 25.815.321 dólares directamente de la FPNU y la UNMIH, respectivamente. | UN | واختارت بعض الدول الأعضاء تحويل حصصها من الفائض مباشرة إلى قاعدة اللوجستيات، وجرى وفقا لذلك تحويل مبلغ 848 690 54 دولارا ومبلغ 321 815 25 دولارا على التوالي من فوائض قوات السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في هايتي مباشرة. |
Se lograron economías de 24.900 dólares, porque la seguridad del edificio principal del cuartel general de la UNMIH era responsabilidad del personal militar. | UN | وحققت وفورات بلغت ٩٠٠ ٢٤ دولار نظرا لقيام اﻷفراد العسكريين بتأمين مبنى المقر الرئيسي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
De la misma manera, también se asignaron auditores residentes a la UNMIH y la UNAVEM. | UN | وكان هناك أيضا مراجعان مقيمان للحسابات فيما يتصل ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا. |
El Consejo de Seguridad considera que es imperativo que las Fuerzas Armadas de Haití cumplan su responsabilidad de velar por que se ponga fin inmediatamente a obstrucciones de ese tipo al envío seguro y exitoso de la UNMIH. Español Página | UN | ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة. |
Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
4. A medida que la Fuerza Multinacional avanza en el proceso de transición hacia el establecimiento de la UNMIH, las condiciones de seguridad se mantienen estables en todo Haití. | UN | ٤ - ومع اقتراب موعد تسلم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي زمام اﻷمور من القوة المتعددة الجنسيات، لا تــزال الحالة اﻷمنية مستقرة فــي كافة أنحاء هايتــي. |